🔹 وطن فارسی
🔻 تقدیم به فارسیستیزان افغانستان
خوابدیدی که شاخههای کهن زیر پای تو نردبان شدهاند
و سخنگستران این سامان به دکان تو ترجمان شدهاند
خواب دیدی که خطۀ خورشید همه دربست، در قبالۀ توست
کابل و بلخ و بامیان، با تو کابل و بلخ و بامیان شدهاند
خواب دیدی که مشت میکوبی همچنان با تمام نیرویت
ولی این را بدان که سندانها همه با مشت امتحان شدهاند
وطن فارسی نه آن قریه است که به تاراج این و آن برود
روزگاری در این وطن حتی مغولان فارسیزبان شدهاند
این وطن مرز روشنی دارد، مرز آن، واژگان «شهنامه» است
وارثان «خزانه» را چه شده است که در این خطه، مرزبان شدهاند؟
قابل ذکر نیست البته شاعران برادر ما هم
شاعر قابلی اگر شده اند، با گلستان و بوستان شدهاند
مشهد، ۲ اردیبهشت
🔻 توضیح: این شعر را در سال ۱۳۹۴ نوشته بودم، آنگاه که بعضی از دولتمردان افغانستان از ضرورت «ترجمۀ متون فارسی به دری» صحبت کرده بودند. کلمۀ «ترجمان» مصراع اول به این موضوع اشاره دارد. دریغ که وقایع بارها به شکلهای گوناگون اتفاق میافتد و آدمی ناچار به انتشار مجدد شعرها میشود.
#وطن_فارسی
#فارسی
#زبان_فارسی
@asarkazemi
🔻 تقدیم به فارسیستیزان افغانستان
خوابدیدی که شاخههای کهن زیر پای تو نردبان شدهاند
و سخنگستران این سامان به دکان تو ترجمان شدهاند
خواب دیدی که خطۀ خورشید همه دربست، در قبالۀ توست
کابل و بلخ و بامیان، با تو کابل و بلخ و بامیان شدهاند
خواب دیدی که مشت میکوبی همچنان با تمام نیرویت
ولی این را بدان که سندانها همه با مشت امتحان شدهاند
وطن فارسی نه آن قریه است که به تاراج این و آن برود
روزگاری در این وطن حتی مغولان فارسیزبان شدهاند
این وطن مرز روشنی دارد، مرز آن، واژگان «شهنامه» است
وارثان «خزانه» را چه شده است که در این خطه، مرزبان شدهاند؟
قابل ذکر نیست البته شاعران برادر ما هم
شاعر قابلی اگر شده اند، با گلستان و بوستان شدهاند
مشهد، ۲ اردیبهشت
🔻 توضیح: این شعر را در سال ۱۳۹۴ نوشته بودم، آنگاه که بعضی از دولتمردان افغانستان از ضرورت «ترجمۀ متون فارسی به دری» صحبت کرده بودند. کلمۀ «ترجمان» مصراع اول به این موضوع اشاره دارد. دریغ که وقایع بارها به شکلهای گوناگون اتفاق میافتد و آدمی ناچار به انتشار مجدد شعرها میشود.
#وطن_فارسی
#فارسی
#زبان_فارسی
@asarkazemi