#冬奧
外交部發言人趙立堅:
「美國政客在沒有受到邀請的情況下,不斷炒作『外交抵制』北京冬奧會,完全是自作多情,譁眾取寵‼️‼️」
CNN翻譯:
"US politicians keep hyping a 'diplomatic boycott' without even being invited to the Games. This wishful thinking and pure grandstanding is aimed at political manipulation.”
由此可見,情緒化、小學雞語言例如「自作多情」等比較難翻譯。
外交部發言人趙立堅:
「美國政客在沒有受到邀請的情況下,不斷炒作『外交抵制』北京冬奧會,完全是自作多情,譁眾取寵‼️‼️」
CNN翻譯:
"US politicians keep hyping a 'diplomatic boycott' without even being invited to the Games. This wishful thinking and pure grandstanding is aimed at political manipulation.”
由此可見,情緒化、小學雞語言例如「自作多情」等比較難翻譯。
#彭帥 #戴定頭盔
IOC表示不能作出任何保證
數日前國際奧委會 (IOC)發聲明,稱曾與彭帥第二度視像通話以確認後者平安。言猶在耳,今日較早時候IOC發言人在被記者問及時表示,IOC不知道真實的全部亦不能作出任何保證:
"We can't provide you with absolute certainty on anything.”
"We can't give assurances and we don't know the full facts. It's a full road map to at least attempt to keep in touch and to see where she is."
ESPN
IOC表示不能作出任何保證
數日前國際奧委會 (IOC)發聲明,稱曾與彭帥第二度視像通話以確認後者平安。言猶在耳,今日較早時候IOC發言人在被記者問及時表示,IOC不知道真實的全部亦不能作出任何保證:
"We can't provide you with absolute certainty on anything.”
"We can't give assurances and we don't know the full facts. It's a full road map to at least attempt to keep in touch and to see where she is."
ESPN
ESPN.com
IOC says it 'can't give any assurances' amid concern for Peng Shuai
The IOC faced more questions about Peng Shuai on Tuesday at its first news conference since the WTA suspended all of its tournaments in China.
以你所知,「政治自嗨」一詞源出何處?
Anonymous Poll
72%
「毛澤東詩選」
5%
「習近平治國理政」
7%
環球時報胡鍚進Twitter發文
3%
外交部發言人華春瑩
4%
中華人民共和國駐加拿大大使館公告
9%
Random小粉紅微博帖文
銅鑼灣東角道Channel
以你所知,「政治自嗨」一詞源出何處?
銅鑼灣東角道Channel
#完善選舉機制日 #暨遠足行山去郊外一日遊 「今次考慮可以免費乘搭的包括港鐵、九巴、新巴、城巴和香港電車。」