Hot Idioms | Английские идиомы
55.8K subscribers
687 photos
147 videos
2 files
2.66K links
Английский язык и его идиомы.

По рекламе: @croco
Цены на рекламу: @zvenzbot
Наш уютный чатик: @fuckingfloo

Реестр ркн: clck.ru/3FqM87
Купить на бирже: telega.in/c/hot_idioms
Download Telegram
​​Tie the knot – если молодой человек все-таки «tied the knot», дословно «завязал узел», это вовсе не значит, что он научился сам завязывать галстук или шнурки, так обычно говорят о тех, кто женился.

- He decided to tie the knot when he was thirty.
- Он решил жениться, когда ему было тридцать.
🇬🇧 Фразовые глаголы с Take

★ Take (somebody) out - вытаскивать, брать с собой, выводить (из дому, на прогулку и т.п.)
• Where is he taking you out? - We're going to that new restaurant in the city centre.
• Куда он тебя ведет? - Мы собираемся в тот новый ресторан в центре города.

★ Take something out on somebody - отыгрываться на ком-либо, давать выход своему гневу
• Hey, I know you had a terrible day at work - but don’t take it out on me!
• Эй, я знаю, что у тебя был ужасный день на работу - не надо на мне срываться!
​​A night owl — полуночник, сова, ночной гуляка. Привыкли работать или веселиться по ночам? Значит, вы - сова, которая, как известно, является ночным хищником. В английском, как и у нас, так называют людей, которые не ложатся спать, до поздней ночи.

- Except Hans is something of a night owl.
- Кроме того, Ганс изрядный полуночник.
🇬🇧 Цитаты великих

- Genius is born - not paid.
- Гений должен быть рожден, а не проплачен.
©Оскар Уайльд

- I believe that the greater the handicap the greater the triumph.
- Я думаю, что чем выше препятствие, тем выше триумф.
©Джон Х.Джонсон

- Recognition is the greatest motivator.
- Признание вдохновляет лучше всего.
©Джерард К. Икдейл
​​Back to the salt mines – дословно переводится как «вернуться в соляные шахты», то есть, к «тяжелой» работе. Довольно популярная английская идиома, с немного юмористическим и веселым подтекстом.

- Tough day at the salt mines, Red?
- Трудный день на соляных копях, Ред?
🇬🇧 Цитаты великих

- I am not young enough to know everything.
- Я не настолько молод, чтобы знать все.
©Оскар Уайльд

- Aerodynamically the bumblebee shouldn't be able to fly, but the bumblebee doesn't know that so it goes on flying anyway.
- С точки зрения аэродинамики шмель не должен летать, но он этого не знает и поэтому продолжает летать.
©Мэри Кей Эш
​​In black and white – чёрным по-белому. Когда мы говорим "написано чёрным по-белому", то мы подразумеваем, что что-то очень чётко расписано или есть документальное и письменное подтверждение чьих-либо слов или идей.

- It's right there in black and white, Mr. Murdoch.
- Тут написано чёрным по белому, мистер Мёрдок
​​When you go in search of honey you must expect to be stung by bees. – дословный перевод: если ты отправляешься добывать мед, будь готов к пчелиным укусам. Выражение говорит о том, что результата можно добиться, только если пойти на определенные усилия, а иногда даже пожертвовать чем-то. Аналог на русском: мед есть - в улей лезть.

- When you go in search of honey you must expect to be stung by bees.
- Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Как переводится grub?
Anonymous Quiz
75%
еда, хавчик
25%
кинчик, фильм
🇬🇧 Фразовые глаголы с Take

★ Take over - принимать руководство
- John has taken over as the new manager of the team.
- Джон принял должность нового менеджера команды.

★ Take somebody through something - объяснять кому-то что-то
- Let me take you through the procedure for using this device.
- Позволь мне объяснить тебе процедуру использования этого устройства.