اتفاق خونباری که 4 ژوئن 1989 در شهر پکن رخ داد/ حزب کمونیست چین و بازنویسی تاریخ
لوئیزا لیم نوشتن کتاب «جمهوری خلق نسیان» را اتفاق خونباری میداند که 4 ژوئن 1989 در شهر پکن رخ داد. نشان میدهد که چگونه این حوادث چین را تغییر داد و حزب کمونیست چین، با بازنویسی تاریخ، حوادث 4 ژوئن را.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «جمهوری خلق نسیان؛ تجدید دیدار با تیان آنمِن» نوشته لوئیزا لیم بهتازگی با ترجمه مسعود یوسف حصیرچین از سوی انتشارات ققنوس منتشر شد. نسخه اصلی اینکتاب سال 2014 چاپ شده است.
کتاب «جمهوری خلق نسیان» هشت فصل اصلی دارد. از سرباز، ماندن، تبعید، دانشجو، مادر، میهنپرست، مسئول، جنگدو عناوین هشتگانه این کتاب را شامل میشود.
لوئیزا لیم نوشتن اینکتاب را اتفاق خونباری میداند که 4 ژوئن 1989 در شهر پکن رخ داد. در اینروز ارتش آزادیبخش خلق چین، در میدان مرکزی پکن با نام تیانآنمن، حمله کرد و تعداد زیادی از آنها را کشت. لوئیزا لیم نویسنده اینکتاب، روزنامهنگاری است که از حذفشدن خاطره کشتار تیانآنمن از حافظه جمعی نگران بوده و خواسته با کتاب خود نشان دهد، حوادث آنروز ویژه، چگونه چین و حزب کمونیست حاکم بر آن را متحول کرد.
در 4 ژوئن 1989 ارتش آزادیبخش خلق به اهالی....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/m7hki
@qoqnoospub
لوئیزا لیم نوشتن کتاب «جمهوری خلق نسیان» را اتفاق خونباری میداند که 4 ژوئن 1989 در شهر پکن رخ داد. نشان میدهد که چگونه این حوادث چین را تغییر داد و حزب کمونیست چین، با بازنویسی تاریخ، حوادث 4 ژوئن را.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب «جمهوری خلق نسیان؛ تجدید دیدار با تیان آنمِن» نوشته لوئیزا لیم بهتازگی با ترجمه مسعود یوسف حصیرچین از سوی انتشارات ققنوس منتشر شد. نسخه اصلی اینکتاب سال 2014 چاپ شده است.
کتاب «جمهوری خلق نسیان» هشت فصل اصلی دارد. از سرباز، ماندن، تبعید، دانشجو، مادر، میهنپرست، مسئول، جنگدو عناوین هشتگانه این کتاب را شامل میشود.
لوئیزا لیم نوشتن اینکتاب را اتفاق خونباری میداند که 4 ژوئن 1989 در شهر پکن رخ داد. در اینروز ارتش آزادیبخش خلق چین، در میدان مرکزی پکن با نام تیانآنمن، حمله کرد و تعداد زیادی از آنها را کشت. لوئیزا لیم نویسنده اینکتاب، روزنامهنگاری است که از حذفشدن خاطره کشتار تیانآنمن از حافظه جمعی نگران بوده و خواسته با کتاب خود نشان دهد، حوادث آنروز ویژه، چگونه چین و حزب کمونیست حاکم بر آن را متحول کرد.
در 4 ژوئن 1989 ارتش آزادیبخش خلق به اهالی....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/m7hki
@qoqnoospub
qoqnoos.ir
گروه انتشاراتی ققنوس | اتفاق خونباری که 4 ژوئن 1989 در شهر پکن رخ داد/ حزب کمونیست چین و بازنویسی تاریخ
انتشارات ققنوس ، ناشر بیش از هزار عنوان کتاب در حوزههای گوناگونی چون ادبیات، داستان، تاریخ، فلسفه، روانشناسی و... ناشر برگزیده دوازدهمین، چهاردهمین و سی امین نمایشگاه کتاب ، ناشر برگزیده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال 1380
قهرمان کوچکی به نام «انسانِ معمولی»!
داستان «کاش چیزی نمی ماند جز لحظات شیرین» به خودی خود یک تجربه است درباره روزمرگیها، آمدنها و رفتنها. خاطرات ِ اَبرقهرمان کوچکی به نام انسان معمولی...
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ سارا سالک- «کاش چیزی نمیماند جز لحظات شیرین» رمانی است به قلم «ویرژینی گریماندی» با ترجمه فرزانه مهری.
ویرژینی گریماندی، نویسندهای فرانسوی (متولد 1977) است که اثر دیگری از او به نام « خانه تاماریس» به زبان فارسی ترجمه شده است.
در «کاش چیزی نمیماند جز لحظات شیرین»، دو داستان بهطور موازی روایت میشود؛ داستان زنی به نام لیلی و دیگری لیز؛ یکی در ابتدای راهِ مادرشدن و دیگری در انتهای آن و در واقع بازنشستگی از مادری، اما هر دو متاثر از تغییری بنیادین و سخت...
لیلی -که بهتازگی مادر شده- دچار طوفان تغییر شده و دیگر هرگز خودِ سابقش نیست؛ و الیز -که فرزندانش دیگر بزرگ شدهاند و خانه را ترک کردهاند- در پایان یک دوره از زندگی خود و آستانه دنیایی تازه است که این برای هر دو شخصیت موجبات اضطراب و هراس از آینده را فراهم میکند.
«نمیتوانم جلو خودم را بگیرم، منظورم اشک ریختن...
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/z6c8h
@qoqnoospub
داستان «کاش چیزی نمی ماند جز لحظات شیرین» به خودی خود یک تجربه است درباره روزمرگیها، آمدنها و رفتنها. خاطرات ِ اَبرقهرمان کوچکی به نام انسان معمولی...
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ سارا سالک- «کاش چیزی نمیماند جز لحظات شیرین» رمانی است به قلم «ویرژینی گریماندی» با ترجمه فرزانه مهری.
ویرژینی گریماندی، نویسندهای فرانسوی (متولد 1977) است که اثر دیگری از او به نام « خانه تاماریس» به زبان فارسی ترجمه شده است.
در «کاش چیزی نمیماند جز لحظات شیرین»، دو داستان بهطور موازی روایت میشود؛ داستان زنی به نام لیلی و دیگری لیز؛ یکی در ابتدای راهِ مادرشدن و دیگری در انتهای آن و در واقع بازنشستگی از مادری، اما هر دو متاثر از تغییری بنیادین و سخت...
لیلی -که بهتازگی مادر شده- دچار طوفان تغییر شده و دیگر هرگز خودِ سابقش نیست؛ و الیز -که فرزندانش دیگر بزرگ شدهاند و خانه را ترک کردهاند- در پایان یک دوره از زندگی خود و آستانه دنیایی تازه است که این برای هر دو شخصیت موجبات اضطراب و هراس از آینده را فراهم میکند.
«نمیتوانم جلو خودم را بگیرم، منظورم اشک ریختن...
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/z6c8h
@qoqnoospub
qoqnoos.ir
گروه انتشاراتی ققنوس | قهرمان کوچکی به نام «انسانِ معمولی»!
انتشارات ققنوس ، ناشر بیش از هزار عنوان کتاب در حوزههای گوناگونی چون ادبیات، داستان، تاریخ، فلسفه، روانشناسی و... ناشر برگزیده دوازدهمین، چهاردهمین و سی امین نمایشگاه کتاب ، ناشر برگزیده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال 1380
«روبورِ فاتح» از مجموعه ژول ورن چاپ شد/پیشبینی اختراع هلیکوپتر
کتاب «روبورِ فاتح» نوشته ژول ورن با ترجمه زهرا فلاح شاهرودی توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «روبورِ فاتح» نوشته ژول ورن بهتازگی با ترجمه زهرا فلاح شاهرودی توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شده است.
ژول ورن نویسنده معروف ادبیات علمی تخیلیِ فرانسوی از جمله مولفانی است که تعدادی از آثارش از جمله «دور دنیا در هشتاد روز» در قالب پویانمایی یا فیلم سینمایی به مخاطبان عرضه شده است. داستانهای ژول ورن چه به لحاظ قصهگویی و محتوایی به گونهای هستند که از کودک ۹ ساله تا بزرگسال ۹۰ ساله با آن ارتباط برقرار می کنند.
مجموعه انتشارات ققنوس و انتشارات آفرینگان بهعنوان زیرمجموعه آن، با توجه به اهمیت آثار ژول ورن در تاریخ ادبیات، از نمایشگاه کتاب تهران در سال ۹۷ چاپ نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را در دستور کار قرار داد...
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/m6j7l
@qoqnoospub
کتاب «روبورِ فاتح» نوشته ژول ورن با ترجمه زهرا فلاح شاهرودی توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «روبورِ فاتح» نوشته ژول ورن بهتازگی با ترجمه زهرا فلاح شاهرودی توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شده است.
ژول ورن نویسنده معروف ادبیات علمی تخیلیِ فرانسوی از جمله مولفانی است که تعدادی از آثارش از جمله «دور دنیا در هشتاد روز» در قالب پویانمایی یا فیلم سینمایی به مخاطبان عرضه شده است. داستانهای ژول ورن چه به لحاظ قصهگویی و محتوایی به گونهای هستند که از کودک ۹ ساله تا بزرگسال ۹۰ ساله با آن ارتباط برقرار می کنند.
مجموعه انتشارات ققنوس و انتشارات آفرینگان بهعنوان زیرمجموعه آن، با توجه به اهمیت آثار ژول ورن در تاریخ ادبیات، از نمایشگاه کتاب تهران در سال ۹۷ چاپ نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را در دستور کار قرار داد...
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/m6j7l
@qoqnoospub
qoqnoos.ir
گروه انتشاراتی ققنوس | «روبورِ فاتح» از مجموعه ژول ورن چاپ شد/پیشبینی اختراع هلیکوپتر
انتشارات ققنوس ، ناشر بیش از هزار عنوان کتاب در حوزههای گوناگونی چون ادبیات، داستان، تاریخ، فلسفه، روانشناسی و... ناشر برگزیده دوازدهمین، چهاردهمین و سی امین نمایشگاه کتاب ، ناشر برگزیده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال 1380
آدم همه چیز را میریزد توی خودش،
تا اینکه همه چیز را پشت سر میگذارد، بعد وقتی به امنیت میرسد میتواند تمام اشکهایی را که برای ریختنشان وقت نداشته جاری کند.
📚 #وصیتها
👤 #مارگارت_اتوود
✍️ترجمهٔ #نسترن_ظهیری
@qoqnoospub
تا اینکه همه چیز را پشت سر میگذارد، بعد وقتی به امنیت میرسد میتواند تمام اشکهایی را که برای ریختنشان وقت نداشته جاری کند.
📚 #وصیتها
👤 #مارگارت_اتوود
✍️ترجمهٔ #نسترن_ظهیری
@qoqnoospub
کتاب منسیوس چاپ شد/معرفی فیلسوفی از مکتب کنفوسیوس
کتاب «منسیوس» با ترجمه احسان دوستمحمدی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «منسیوس» بهتازگی با ترجمه احسان دوستمحمدی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۰۸ منتشر شده است.
منسیوس فیلسوف چینی قرن چهارم پیش از میلاد و یکی از چهرههای معروف مکتب کنفوسیوسی است. او همانند کنفوسیوس کل قلمرو چین را طی ۴۰ سال پیمود تا به پادشاهان و حکمرانان پند و اندرز دهد. کتاب او یکی از آثار مهم فلسفه کنفوسیوس است که ۱۴ باب دارد و آموزههای اینمکتب و فلسفه شخص منسیوس را شامل میشود. او در اینکتاب درباره موضوعات و مسائل اجتماعی، سیاسی، اقتصادی و ... سخن گفته است.
منسیوس احتمالا متولد سال ۳۷۱ پیش از میلاد در شهر زو چانگ از استان شاندونگ است. او شاگرد زی سی نوه کنفوسیوس بود. در فرهنگ چین مادر منسیوس نمونه مثالی زن نمونه است. تا آنجا که طبق ضربالمثلهای چینی گفته میشود او برای پیدا کردن محل مناسب برای تربیت فرزندش، سهبار محل زندگی خود را تغییر داد. درباره اینمادر، روایت دیگری هم وجود دارد که میگوید یکبار که منسیوس از مدرسه فرار کرده بود، مادرش...
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/iag8t
@qoqnoospub
کتاب «منسیوس» با ترجمه احسان دوستمحمدی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «منسیوس» بهتازگی با ترجمه احسان دوستمحمدی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی اینکتاب سال ۲۰۰۸ منتشر شده است.
منسیوس فیلسوف چینی قرن چهارم پیش از میلاد و یکی از چهرههای معروف مکتب کنفوسیوسی است. او همانند کنفوسیوس کل قلمرو چین را طی ۴۰ سال پیمود تا به پادشاهان و حکمرانان پند و اندرز دهد. کتاب او یکی از آثار مهم فلسفه کنفوسیوس است که ۱۴ باب دارد و آموزههای اینمکتب و فلسفه شخص منسیوس را شامل میشود. او در اینکتاب درباره موضوعات و مسائل اجتماعی، سیاسی، اقتصادی و ... سخن گفته است.
منسیوس احتمالا متولد سال ۳۷۱ پیش از میلاد در شهر زو چانگ از استان شاندونگ است. او شاگرد زی سی نوه کنفوسیوس بود. در فرهنگ چین مادر منسیوس نمونه مثالی زن نمونه است. تا آنجا که طبق ضربالمثلهای چینی گفته میشود او برای پیدا کردن محل مناسب برای تربیت فرزندش، سهبار محل زندگی خود را تغییر داد. درباره اینمادر، روایت دیگری هم وجود دارد که میگوید یکبار که منسیوس از مدرسه فرار کرده بود، مادرش...
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/iag8t
@qoqnoospub
qoqnoos.ir
گروه انتشاراتی ققنوس | کتاب منسیوس چاپ شد/معرفی فیلسوفی از مکتب کنفوسیوس
انتشارات ققنوس ، ناشر بیش از هزار عنوان کتاب در حوزههای گوناگونی چون ادبیات، داستان، تاریخ، فلسفه، روانشناسی و... ناشر برگزیده دوازدهمین، چهاردهمین و سی امین نمایشگاه کتاب ، ناشر برگزیده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال 1380
انتشارات ققنوس
گفتگو الهام فلاح با امید پناهی آذر امروز پنج شنبه ۱۳ آبان ۱۴۰۰ روزنامه اعتماد @qoqnoospub
خرافههاي قرون وسطايي و قربانيانِ هزاره سوم
گفتوگوي الهام فلاح با اميد پناهيآذر درباره مجموعه داستان «زگيل روي خرمهره»
✍🏻زهره حسينزادگان
«زگيل روي خرمهره» مجموعهاي است شامل شش داستان كوتاه بههم پيوسته از اميد پناهيآذر كه به تازگي از سوي انتشارات هيلا منتشر شده است. بههم پيوسته به اين معنا كه در عين استقلال هر داستان، بايد آنها را در ادامه و توالي هم دانست. داستانها در فضاي اوايل دهه شصت شمسي ايران ميگذرند و جان ميگيرند. روايت هر شش داستان را راوي بينامي برعهده دارد كه از خلال قصهها، مفاهيمي چون عشق و اميد و عاطفه را از يكسو و خشم و قساوت و تيرهروزي ناشي از باورهاي خرافي و جهل و فقر را از سوي ديگر روايت ميكند. داستانها در منطقهاي دورافتاده و كويري ميگذرند. طنزي تلخ فضاي داستانها را همراهي ميكند و نويسنده با اين ترفند تا حدي دست به آشنازدايي از موقعيتهاي پيش از اين كليشهشده ميزند. اميد پناهيآذر در گذشته به خاطر مجموعه داستان «كتلت سرد» كانديداي دريافت جايزه بنياد گلشيري شده بود. گفتوگوي الهام فلاح، نويسنده را با اميد پناهيآذر درباره كتاب «زگيل روي خرمهره» بخوانيد.
الهام فلاح: اولين چيزي كه در اين كتاب براي من سوالبرانگيز بود عنوان كتاب بود: «زگيل روي خرمهره». ميدانستم مجموعه داستان بههم پيوسته است و
به خاطر همين برخلاف ساير مجموعه داستانها بايد از اول به آخر خوانده شود، چون در داستان يك توالي زماني معنادار بين رويدادها وجود دارد. من داستان را از اول شروع كردم. در داستان «دكلبندها» راجع به چيزهايي به اسم خرمهره كه ابزار صنعتي هستند صحبت شده بود و من فكر كردم اين اسم از آنجا ميآيد. ولي بعد رسيدم به داستان «زگيل روي خرمهره» و ديدم كه اين خرمهرهاي كه عكسش روي جلد كتاب هم هست، خرمهرهاي است كه براي نظرقربوني ميشناسيم و ربطي به خرمهره داستان «دكلبندها» ندارد.
پس از همين عنوان كتاب شروع كنيم. عنوان كتاب دور از ذهن و شايد نامتعارف است. نظر خود شما چيست آقاي پناهيآذر؟
پناهيآذر: خرمهره براي من يك نماد است و بار معنايي دارد. گِلي است كه رويش را با لعاب پوشاندهاند. اگر از من بپرسيد شيئي را نام ببر كه بتوان از آن به عنوان سمبل خرافي استفاده كرد، در ذهنم خرمهره تداعي ميشود. گاهي روي اين خرمهرهها زايدههايي ميبينم كه مثل غده يا زگيل بيرون زده.
پس اين در ذهن شما يك استعاره است. اين چيز اضافه يا چيزي كه ميتواند تاثير اصلي خرمهره را از بين ببرد، چه معنا و مفهومي دارد؟
پناهيآذر: باز اگر قرار باشد نمادي را نام ببرم كه ماحصل تعصبات كور را نشان دهد، همين غدهها و زايدههايي است كه روي خرمهرهها بيرون زده كه هم مضحك است و هم بهشدت خوفناك؛ چنانكه از دل آن جنايات خانوادگي....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/vsuw4
@qoqnoospub
گفتوگوي الهام فلاح با اميد پناهيآذر درباره مجموعه داستان «زگيل روي خرمهره»
✍🏻زهره حسينزادگان
«زگيل روي خرمهره» مجموعهاي است شامل شش داستان كوتاه بههم پيوسته از اميد پناهيآذر كه به تازگي از سوي انتشارات هيلا منتشر شده است. بههم پيوسته به اين معنا كه در عين استقلال هر داستان، بايد آنها را در ادامه و توالي هم دانست. داستانها در فضاي اوايل دهه شصت شمسي ايران ميگذرند و جان ميگيرند. روايت هر شش داستان را راوي بينامي برعهده دارد كه از خلال قصهها، مفاهيمي چون عشق و اميد و عاطفه را از يكسو و خشم و قساوت و تيرهروزي ناشي از باورهاي خرافي و جهل و فقر را از سوي ديگر روايت ميكند. داستانها در منطقهاي دورافتاده و كويري ميگذرند. طنزي تلخ فضاي داستانها را همراهي ميكند و نويسنده با اين ترفند تا حدي دست به آشنازدايي از موقعيتهاي پيش از اين كليشهشده ميزند. اميد پناهيآذر در گذشته به خاطر مجموعه داستان «كتلت سرد» كانديداي دريافت جايزه بنياد گلشيري شده بود. گفتوگوي الهام فلاح، نويسنده را با اميد پناهيآذر درباره كتاب «زگيل روي خرمهره» بخوانيد.
الهام فلاح: اولين چيزي كه در اين كتاب براي من سوالبرانگيز بود عنوان كتاب بود: «زگيل روي خرمهره». ميدانستم مجموعه داستان بههم پيوسته است و
به خاطر همين برخلاف ساير مجموعه داستانها بايد از اول به آخر خوانده شود، چون در داستان يك توالي زماني معنادار بين رويدادها وجود دارد. من داستان را از اول شروع كردم. در داستان «دكلبندها» راجع به چيزهايي به اسم خرمهره كه ابزار صنعتي هستند صحبت شده بود و من فكر كردم اين اسم از آنجا ميآيد. ولي بعد رسيدم به داستان «زگيل روي خرمهره» و ديدم كه اين خرمهرهاي كه عكسش روي جلد كتاب هم هست، خرمهرهاي است كه براي نظرقربوني ميشناسيم و ربطي به خرمهره داستان «دكلبندها» ندارد.
پس از همين عنوان كتاب شروع كنيم. عنوان كتاب دور از ذهن و شايد نامتعارف است. نظر خود شما چيست آقاي پناهيآذر؟
پناهيآذر: خرمهره براي من يك نماد است و بار معنايي دارد. گِلي است كه رويش را با لعاب پوشاندهاند. اگر از من بپرسيد شيئي را نام ببر كه بتوان از آن به عنوان سمبل خرافي استفاده كرد، در ذهنم خرمهره تداعي ميشود. گاهي روي اين خرمهرهها زايدههايي ميبينم كه مثل غده يا زگيل بيرون زده.
پس اين در ذهن شما يك استعاره است. اين چيز اضافه يا چيزي كه ميتواند تاثير اصلي خرمهره را از بين ببرد، چه معنا و مفهومي دارد؟
پناهيآذر: باز اگر قرار باشد نمادي را نام ببرم كه ماحصل تعصبات كور را نشان دهد، همين غدهها و زايدههايي است كه روي خرمهرهها بيرون زده كه هم مضحك است و هم بهشدت خوفناك؛ چنانكه از دل آن جنايات خانوادگي....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/vsuw4
@qoqnoospub
qoqnoos.ir
گروه انتشاراتی ققنوس | خرافههای قرون وسطايي و قربانيانِ هزاره سوم
انتشارات ققنوس ، ناشر بیش از هزار عنوان کتاب در حوزههای گوناگونی چون ادبیات، داستان، تاریخ، فلسفه، روانشناسی و... ناشر برگزیده دوازدهمین، چهاردهمین و سی امین نمایشگاه کتاب ، ناشر برگزیده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال 1380
تکرار یک هیولا
رمان مشهور «فرانکنشتاین» نوشته مری شلی، اثر گوتیک انگلیسی، بار دیگر توسط فرشاد رضایی به فارسی بازگردانده شد.
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ سیدامین موسویزاده- رمان فرانکشتاین را شاید همه نخوانده باشند، اما کمتر کسی را میشود پیدا کرد که اسم و رسم آن را نشنیده باشد و یکی از اقتباسهای تصویری متعدد آن را ندیده باشد. تاثیر این داستان به حدی بوده است که این کلمه به صورت مدخلی در فرهنگهای کلمات درآمده.
همانطور که کمابیش همه میدانیم، فرانکنشتاین دانشمند جوان و جاهطلبی ست که هیولایی را میآفریند که همه از دست شرارتهای او فرار میکنند. هیولایی که خالقش نیز نمیتواند آن را کنترل کند و خود مقهور آن میشود.
داستان از طریق نامههای کاپیتان رابرت والتون روایت میشود. او محققی است....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/8jdsz
@qoqnoospub
رمان مشهور «فرانکنشتاین» نوشته مری شلی، اثر گوتیک انگلیسی، بار دیگر توسط فرشاد رضایی به فارسی بازگردانده شد.
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ سیدامین موسویزاده- رمان فرانکشتاین را شاید همه نخوانده باشند، اما کمتر کسی را میشود پیدا کرد که اسم و رسم آن را نشنیده باشد و یکی از اقتباسهای تصویری متعدد آن را ندیده باشد. تاثیر این داستان به حدی بوده است که این کلمه به صورت مدخلی در فرهنگهای کلمات درآمده.
همانطور که کمابیش همه میدانیم، فرانکنشتاین دانشمند جوان و جاهطلبی ست که هیولایی را میآفریند که همه از دست شرارتهای او فرار میکنند. هیولایی که خالقش نیز نمیتواند آن را کنترل کند و خود مقهور آن میشود.
داستان از طریق نامههای کاپیتان رابرت والتون روایت میشود. او محققی است....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/8jdsz
@qoqnoospub
qoqnoos.ir
گروه انتشاراتی ققنوس | تکرار یک هیولا
انتشارات ققنوس ، ناشر بیش از هزار عنوان کتاب در حوزههای گوناگونی چون ادبیات، داستان، تاریخ، فلسفه، روانشناسی و... ناشر برگزیده دوازدهمین، چهاردهمین و سی امین نمایشگاه کتاب ، ناشر برگزیده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال 1380
🍁🍁🍁🍁🍁🍁🍁
آدم یک لحظه ناچار میشود واگذارد و برود.
احساس میکردم هستیام را گم کردهام،
هویتم را از یاد بردهام و دیگر چیزی ندارم که برایش بجنگم.
#تماماً_مخصوص
#عباس_معروفی
@qoqnoosspub
آدم یک لحظه ناچار میشود واگذارد و برود.
احساس میکردم هستیام را گم کردهام،
هویتم را از یاد بردهام و دیگر چیزی ندارم که برایش بجنگم.
#تماماً_مخصوص
#عباس_معروفی
@qoqnoosspub
گفتگوی زنده زهره حسین زادگان با استاد عبدالحسین آذرنگ
👤عبدالحسین آذرنگ #نویسنده، پژوهشگر، #مترجم، #ویراستار، مدرس و دانشنامهنگار کُرد اهل ایران است. آذرنگ در شورای علمی دانشنامهٔ ایران عضویت دارد و عضو مشاور چند دانشنامهٔ دیگر نیز هست.
از علاقمندان به این حوزهها دعوت میکنیم در این گفتگو همراه ما باشند.
⏰چهارشنبه ۱۹ آبان ساعت ۲۱
از صفحهٔ انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
👤عبدالحسین آذرنگ #نویسنده، پژوهشگر، #مترجم، #ویراستار، مدرس و دانشنامهنگار کُرد اهل ایران است. آذرنگ در شورای علمی دانشنامهٔ ایران عضویت دارد و عضو مشاور چند دانشنامهٔ دیگر نیز هست.
از علاقمندان به این حوزهها دعوت میکنیم در این گفتگو همراه ما باشند.
⏰چهارشنبه ۱۹ آبان ساعت ۲۱
از صفحهٔ انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
گفتگوی زنده زهره حسین زادگان با استاد عبدالحسین آذرنگ 👤عبدالحسین آذرنگ #نویسنده، پژوهشگر، #مترجم، #ویراستار، مدرس و دانشنامهنگار کُرد اهل ایران است. آذرنگ در شورای علمی دانشنامهٔ ایران عضویت دارد و عضو مشاور چند دانشنامهٔ دیگر نیز هست. از علاقمندان به…
🎤گفتگوی زنده زهره حسین زادگان با استاد عبدالحسین آذرنگ
👤عبدالحسین آذرنگ #نویسنده، پژوهشگر، #مترجم، #ویراستار، مدرس و دانشنامهنگار کُرد اهل ایران است. آذرنگ در شورای علمی دانشنامهٔ ایران عضویت دارد و عضو مشاور چند دانشنامهٔ دیگر نیز هست.
🔸از ۱۳۵۱ تا ۱۳۵۵ در مؤسسهٔ #انتشارات_فرانکلین، و از ۱۳۵۵ تا ۱۳۶۰ در مؤسسهٔ تحقیقات و برنامهریزی علمی و آموزشی به کار اشتغال داشت و مدتی هم مدیر منتخب #مرکز_مدارک_علمی در همان مؤسسه بود. از ۱۳۶۰ تا ۱۳۶۳ به ترجمه و ویرایش کتاب اشتغال ورزید و از ۱۳۶۳ به جمع #دانشنامهنگاران پیوست. او از آن سال تا این زمان (۱۴۰۰) به دانشنامهنگاری ادامه دادهاست.
🔻آذرنگ در کنار اشتغالات و مسئولیتهایش، از ۱۳۷۰ تا کنون به صورت پارهوقت تدریس هم کرده. مباحث تاریخ تمدن، چاپ و نشر، ویرایش و دانشنامهنگاری را به تناوب در دانشگاه تهران، دانشگاه علوم پزشکی، مرکز نشر دانشگاهی، اتحادیهٔ ناشران و نیز در چند مرکز پژوهشی و دانشنامهای درس دادهاست.
📚از آذرنگ بیش از هفتاد کتاب تألیفی و ترجمه و چند صد مقاله منتشر شدهاست؛ جدا از مقالههای بسیاری که برای دانشنامههای مختلف نوشته و از این دسته ۶۰ مقاله در کتاب شصت چهره از میان #قاجاریان و معاصران (تهران، کتاب بهار، ۱۳۹۹) انتشار یافته. از میان کتابهای او ۱۶ عنوان دربارهٔ مباحث نظری و مسائل #نشر کتاب و #ویرایش است. او نشر را موثرترین شاخهٔ تولید فرهنگی میداند و برای آن نقش فرهنگآفرین و تمدنساز قائل است. ویرایش را، بر خلاف برداشتهای رایج، شاخهای از #ادبیات ندانسته، آن را در قلمرو علم ارتباطات جای داده و بر نقش آن از دیدگاه ارتباطی و انتقال پیام تأکید ورزیده.
از علاقمندان به این حوزهها دعوت میکنیم در این گفتگو همراه ما باشند.
⏰چهارشنبه ۱۹ آبان ساعت ۲۱
از صفحهٔ انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
👤عبدالحسین آذرنگ #نویسنده، پژوهشگر، #مترجم، #ویراستار، مدرس و دانشنامهنگار کُرد اهل ایران است. آذرنگ در شورای علمی دانشنامهٔ ایران عضویت دارد و عضو مشاور چند دانشنامهٔ دیگر نیز هست.
🔸از ۱۳۵۱ تا ۱۳۵۵ در مؤسسهٔ #انتشارات_فرانکلین، و از ۱۳۵۵ تا ۱۳۶۰ در مؤسسهٔ تحقیقات و برنامهریزی علمی و آموزشی به کار اشتغال داشت و مدتی هم مدیر منتخب #مرکز_مدارک_علمی در همان مؤسسه بود. از ۱۳۶۰ تا ۱۳۶۳ به ترجمه و ویرایش کتاب اشتغال ورزید و از ۱۳۶۳ به جمع #دانشنامهنگاران پیوست. او از آن سال تا این زمان (۱۴۰۰) به دانشنامهنگاری ادامه دادهاست.
🔻آذرنگ در کنار اشتغالات و مسئولیتهایش، از ۱۳۷۰ تا کنون به صورت پارهوقت تدریس هم کرده. مباحث تاریخ تمدن، چاپ و نشر، ویرایش و دانشنامهنگاری را به تناوب در دانشگاه تهران، دانشگاه علوم پزشکی، مرکز نشر دانشگاهی، اتحادیهٔ ناشران و نیز در چند مرکز پژوهشی و دانشنامهای درس دادهاست.
📚از آذرنگ بیش از هفتاد کتاب تألیفی و ترجمه و چند صد مقاله منتشر شدهاست؛ جدا از مقالههای بسیاری که برای دانشنامههای مختلف نوشته و از این دسته ۶۰ مقاله در کتاب شصت چهره از میان #قاجاریان و معاصران (تهران، کتاب بهار، ۱۳۹۹) انتشار یافته. از میان کتابهای او ۱۶ عنوان دربارهٔ مباحث نظری و مسائل #نشر کتاب و #ویرایش است. او نشر را موثرترین شاخهٔ تولید فرهنگی میداند و برای آن نقش فرهنگآفرین و تمدنساز قائل است. ویرایش را، بر خلاف برداشتهای رایج، شاخهای از #ادبیات ندانسته، آن را در قلمرو علم ارتباطات جای داده و بر نقش آن از دیدگاه ارتباطی و انتقال پیام تأکید ورزیده.
از علاقمندان به این حوزهها دعوت میکنیم در این گفتگو همراه ما باشند.
⏰چهارشنبه ۱۹ آبان ساعت ۲۱
از صفحهٔ انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
ترجمه، ویرایش، نشر؛ گفتگو با عبدالحسین آذرنگ
👤عبدالحسین آذرنگ #نویسنده، پژوهشگر، #مترجم، #ویراستار، مدرس و دانشنامهنگار کُرد اهل ایران است. آذرنگ در شورای علمی دانشنامهٔ ایران عضویت دارد و عضو مشاور چند دانشنامهٔ دیگر نیز هست.
@qoqnoospub
👤عبدالحسین آذرنگ #نویسنده، پژوهشگر، #مترجم، #ویراستار، مدرس و دانشنامهنگار کُرد اهل ایران است. آذرنگ در شورای علمی دانشنامهٔ ایران عضویت دارد و عضو مشاور چند دانشنامهٔ دیگر نیز هست.
@qoqnoospub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
کتاب حاضر که شرح و بیانی کمابیش شفاف و منظم در بارۀ فلسفۀ #هایدگر پس از #هستی و زمان عرضه میکند همچون هستی و زمان از پرسش آغاز میشود و به پرسش میانجامد. لیکن این انجام نه به معنای ختم کلام بل گویای گشودگی و مفتوح ماندن اثر است.
عنوان کتاب خود پرسشی است که نویسنده جای جای به دلالتهای چهارگانه آن اشاره میکند و در باره هر یک به تفصیل توضیح می دهد. این بدان معناست که نویسند ه خود در ترجمه was heisst Denken رهگشای مترجم میشود و در عین حال مترجم را در این که کدام یک از دلالتهای چهارگانه را ملاک قرار دهد بلاتکلیف میگذارد. پیداست که دلالتهای دوم و سوم برای ترجمه عنوان کتاب مناسب نیستند چه این دو ذیل و تابع دلالتهای اول و چهارم قرار میگیرند. خواننده میتواند شرح مبسوط این دلالتها را در بخش دوم کتاب مشخصاً در درسگفتار ١، در گذار از درسگفتار ١ به ٢، در گذار از درسگفتار ٤ به ٥، و در درسگفتار آخر (١١)، مطالعه فرماید. آنچه در این صفحات میخوانیم صرفاً تکرار آنچه پیشتر آمده است نیست بلکه در هر بار پرسش یک گام واشکافته تر میشود.
@qoqnoospub
عنوان کتاب خود پرسشی است که نویسنده جای جای به دلالتهای چهارگانه آن اشاره میکند و در باره هر یک به تفصیل توضیح می دهد. این بدان معناست که نویسند ه خود در ترجمه was heisst Denken رهگشای مترجم میشود و در عین حال مترجم را در این که کدام یک از دلالتهای چهارگانه را ملاک قرار دهد بلاتکلیف میگذارد. پیداست که دلالتهای دوم و سوم برای ترجمه عنوان کتاب مناسب نیستند چه این دو ذیل و تابع دلالتهای اول و چهارم قرار میگیرند. خواننده میتواند شرح مبسوط این دلالتها را در بخش دوم کتاب مشخصاً در درسگفتار ١، در گذار از درسگفتار ١ به ٢، در گذار از درسگفتار ٤ به ٥، و در درسگفتار آخر (١١)، مطالعه فرماید. آنچه در این صفحات میخوانیم صرفاً تکرار آنچه پیشتر آمده است نیست بلکه در هر بار پرسش یک گام واشکافته تر میشود.
@qoqnoospub
ما چه #دکارت را دوست داشته باشیم چه نداشته باشیم...
چه با او موافق باشیم چه نباشیم...
همچنان تفکر دکارتی در جهان ما نقش دارد...
گفتگو با دکتر سید مصطفی شهرآیینی
چهارشنبه 26 آبان ساعت 21
از صفحۀ اینستاگرام انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
چه با او موافق باشیم چه نباشیم...
همچنان تفکر دکارتی در جهان ما نقش دارد...
گفتگو با دکتر سید مصطفی شهرآیینی
چهارشنبه 26 آبان ساعت 21
از صفحۀ اینستاگرام انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
گفتگو_زهره_حسینزادگان_با_سهیل_سمی.pdf
2.7 MB
سهيل سمي، مترجم آثار مارگارت اتوود در زادروز نويسنده از او ميگويد
راوي دنيايي كه قدرتهاي غيرمسوول پديد آوردهاند
گفتگو زهره حسینزادگان با سهیل سمی
روزنامه اعتماد امروز پنجشنبه ۲۷ آبان ۱۴۰۰
@qoqnoospub
راوي دنيايي كه قدرتهاي غيرمسوول پديد آوردهاند
گفتگو زهره حسینزادگان با سهیل سمی
روزنامه اعتماد امروز پنجشنبه ۲۷ آبان ۱۴۰۰
@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
گفتگو_زهره_حسینزادگان_با_سهیل_سمی.pdf
سهيل سمي، مترجم آثار مارگارت اتوود در زادروز نويسنده از او ميگويد
راوي دنيايي كه قدرتهاي غيرمسوول پديد آوردهاند
گفتگو زهره حسینزادگان با سهیل سمی
روزنامه اعتماد امروز پنجشنبه ۲۷ آبان ۱۴۰۰
@qoqnoospub
راوي دنيايي كه قدرتهاي غيرمسوول پديد آوردهاند
گفتگو زهره حسینزادگان با سهیل سمی
روزنامه اعتماد امروز پنجشنبه ۲۷ آبان ۱۴۰۰
@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
سهيل سمي، مترجم آثار مارگارت اتوود در زادروز نويسنده از او ميگويد راوي دنيايي كه قدرتهاي غيرمسوول پديد آوردهاند گفتگو زهره حسینزادگان با سهیل سمی روزنامه اعتماد امروز پنجشنبه ۲۷ آبان ۱۴۰۰ @qoqnoospub
سهيل سمي، مترجم آثار مارگارت اتوود در زادروز نويسنده از او ميگويد
راوي دنيايي كه قدرتهاي غيرمسوول پديد آوردهاند
✍🏻زهره حسينزادگان
امروز ۱۸ نوامبر است؛ زادروز مارگارت اِلنور اتوود، شاعر، داستاننويس، منتقد ادبي و البته فعال سياسي 82 ساله و سرشناس كانادايي. اتوود آثار متعددي دارد و موفقيتهاي ادبي مختلفي كه از آن ميان ميتوان به دريافت دو جايزه بوكر اشاره كرد.
به مناسبت زادروز مارگارت اتوود با سهيل سُمي، مترجم چند اثرش به فارسي گفتوگو كرديم. «چشم گربه»، «اوريكس و كريك» و پرآوازهترين كتاب اتوود «سرگذشت نديمه» كه در كنار «شواهد» دوگانه معروف او را ميسازند، از آثاري است كه سُمي ترجمه و با نشر ققنوس منتشر كرده است.
شما سالهاست كه كتابهاي خانم اتوود را براي فارسيزبانها ترجمه ميكنيد. اگر بخواهيد ايشان را معرفي كنيد، چه خواهيد گفت؟ در واقع چه ويژگيهايي از ايشان در مقام انسان و نويسنده در نظرتان برجستهتر است؟
با نظريههايي كه در حوزه نقد ادبي مطرح شده، شناخت نويسنده و ويژگيهاي او در خواندن و تفسير متونش نقش سابق را ندارد؛ ولي حقيقت اين است كه آشنايي با زندگي نويسنده و به خصوص محيط اجتماعي و زمينه و زمانه او ميتواند بسيار مفيد باشد. در مصاحبههايي كه از خانم اتوود خواندهام و به خصوص مستندهايي كه به ويژه بعد از موفقيت رمان «سرگذشت نديمه» از ايشان ديدهام، به نظرم ايشان بانويي است به معناي درست كلمه متواضع. متواضع به اين معنا كه مشكلات شخصيتي فاحشي را كه مانع از رشد پيوسته شخصيت هنرمند و فكر او باشند، ندارد. خانم اتوود شخصيتي دارند كه به شكل كاملا محسوسي طناز است و در عين حال به غايت جدي. ايشان حتي در يكي از صحنههاي مستند، وقتي به روي صحنه ميآيد آشكارا به شوخي حركات نمايشي انجام ميدهد. اين خصلتها به حتم در نويسنده رمان تاثيرگذار خواهند بود.
فراز و نشيبهاي زندگي حرفهاي خانم اتوود موضوعي است كه در مورد ايشان اهميت دارد. از تاثير اين فراز و نشيبها در روند كار ادبي ايشان بگوييد. چطور اين تجربهها منجر به كتابي همچون «سرگذشت نديمه» و خلق آن دنياي عجيب ميشود؟
خانم اتوود نويسندهاي است رئاليست. دغدغه او عمدتا داستانگويي است. در رمانهاي خانم اتوود دغدغههاي مشهود در آثار پست مدرن را شاهد نيستيم، اما طبيعي است كه ايشان نسبت به آنچه در جهان پيرامونشان ميگذرد، كاملا....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/2edv2
@qoqnoospub
راوي دنيايي كه قدرتهاي غيرمسوول پديد آوردهاند
✍🏻زهره حسينزادگان
امروز ۱۸ نوامبر است؛ زادروز مارگارت اِلنور اتوود، شاعر، داستاننويس، منتقد ادبي و البته فعال سياسي 82 ساله و سرشناس كانادايي. اتوود آثار متعددي دارد و موفقيتهاي ادبي مختلفي كه از آن ميان ميتوان به دريافت دو جايزه بوكر اشاره كرد.
به مناسبت زادروز مارگارت اتوود با سهيل سُمي، مترجم چند اثرش به فارسي گفتوگو كرديم. «چشم گربه»، «اوريكس و كريك» و پرآوازهترين كتاب اتوود «سرگذشت نديمه» كه در كنار «شواهد» دوگانه معروف او را ميسازند، از آثاري است كه سُمي ترجمه و با نشر ققنوس منتشر كرده است.
شما سالهاست كه كتابهاي خانم اتوود را براي فارسيزبانها ترجمه ميكنيد. اگر بخواهيد ايشان را معرفي كنيد، چه خواهيد گفت؟ در واقع چه ويژگيهايي از ايشان در مقام انسان و نويسنده در نظرتان برجستهتر است؟
با نظريههايي كه در حوزه نقد ادبي مطرح شده، شناخت نويسنده و ويژگيهاي او در خواندن و تفسير متونش نقش سابق را ندارد؛ ولي حقيقت اين است كه آشنايي با زندگي نويسنده و به خصوص محيط اجتماعي و زمينه و زمانه او ميتواند بسيار مفيد باشد. در مصاحبههايي كه از خانم اتوود خواندهام و به خصوص مستندهايي كه به ويژه بعد از موفقيت رمان «سرگذشت نديمه» از ايشان ديدهام، به نظرم ايشان بانويي است به معناي درست كلمه متواضع. متواضع به اين معنا كه مشكلات شخصيتي فاحشي را كه مانع از رشد پيوسته شخصيت هنرمند و فكر او باشند، ندارد. خانم اتوود شخصيتي دارند كه به شكل كاملا محسوسي طناز است و در عين حال به غايت جدي. ايشان حتي در يكي از صحنههاي مستند، وقتي به روي صحنه ميآيد آشكارا به شوخي حركات نمايشي انجام ميدهد. اين خصلتها به حتم در نويسنده رمان تاثيرگذار خواهند بود.
فراز و نشيبهاي زندگي حرفهاي خانم اتوود موضوعي است كه در مورد ايشان اهميت دارد. از تاثير اين فراز و نشيبها در روند كار ادبي ايشان بگوييد. چطور اين تجربهها منجر به كتابي همچون «سرگذشت نديمه» و خلق آن دنياي عجيب ميشود؟
خانم اتوود نويسندهاي است رئاليست. دغدغه او عمدتا داستانگويي است. در رمانهاي خانم اتوود دغدغههاي مشهود در آثار پست مدرن را شاهد نيستيم، اما طبيعي است كه ايشان نسبت به آنچه در جهان پيرامونشان ميگذرد، كاملا....
ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/2edv2
@qoqnoospub
qoqnoos.ir
گروه انتشاراتی ققنوس | سهیل سمي، مترجم آثار مارگارت اتوود در زادروز نويسنده از او ميگويد
انتشارات ققنوس ، ناشر بیش از هزار عنوان کتاب در حوزههای گوناگونی چون ادبیات، داستان، تاریخ، فلسفه، روانشناسی و... ناشر برگزیده دوازدهمین، چهاردهمین و سی امین نمایشگاه کتاب ، ناشر برگزیده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در سال 1380