العلم والعمل-Science et pratique
4.53K subscribers
868 photos
64 videos
429 files
2.76K links
https://t.me/scienceetpratique

قناة تابعة لموقع scienceetpratique.com تهتم بنشر العلم النافع والسنة على منهج السلف الصالح. Canal lié au site scienceetpratique.com S'occupe de répandre la science et la sounna selon la voie des salafs.
Download Telegram
قال العلامة محمد بن صالح العثيمين رحمه الله:

"لـو أن الإنسان سمع ما يقول الناس وما يعترضون به ما مشى خطوة ؛ لكن أنت أصلح ما بينك و بين الله ولا يهمك أحد، فالكلام على إرضاء الله عز وجل؛ فإذا التمست رضا الله بسخط الناس : رضي الله عنك وأرضى عنك الناس وكفاك مؤونتهم."

شرح اقتضاء الصراط المستقيم، ص: 170.
https://t.me/scienceetpratique
L'érudit Ibn 'Outheymîn, qu'Allâh lui fasse miséricorde, a dit :

« Si l'homme écoutait ce que disent les gens et leurs objections, il ne pourra plus avancer d'un pas! Mais, toi, réforme ta relation avec Allâh et ne te soucie de personne. Car le plus important est de satisfaire Allâh Tout-Puissant. Ainsi une fois que tu auras recherché la satisfaction d'Allâh même si les gens sont courroucés contre toi, Allâh sera Satisfait de toi et fera que les gens le soient aussi ; et Il te suffira contre eux. »

Explication de l'ouvrage d'Ibn Teymiyya iqtidâ' as-sirât el moustèqîm, p. 170.

Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad
قال العلامة محمد بن صالح العثيمين رحمه الله:
"لـو أن الإنسان سمع ما يقول الناس وما يعترضون به ما مشى خطوة ؛ لكن أنت أصلح ما بينك و بين الله. ولا يهمك أحد، فالكلام على إرضاء الله عز وجل؛ فإذا التمست رضا الله بسخط الناس؛ ضي الله عنك وأرضى عنك الناس وكفاك مؤونتهم."

شرح اقتضاء الصراط المستقيم، ص: 170.


انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد

https://t.me/scienceetpratique
📜عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : "من رأى منكم منكراً فليغيره بيده، فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان." رواه مسلم (49).
قال سماحة الإمام عيد العزيز بن باز رحمه الله:"فالإنكار يكون باليد في حق من استطاع ذلك كولاة الأمور والهيئة المختصة بذلك فيما جعل إليها، وأهل الحسبة فيما جعل إليهم، والأمير فيما جعل إليه، والقاضي فيما جعل إليه، والإنسان في بيته مع أولاده وأهل بيته فيما يستطيع.
أما من لا يستطيع ذلك أو إذا غيره بيده يترتب عليه الفتنة والنزاع والمضاربات فإنه لا يغير بيده، بل ينكر بلسانه، ويكفيه ذلك لئلا يقع بإنكاره باليد ما هو أنكر من المنكر الذي أنكره، كما نص على ذلك أهل العلم.
أما هو فحسبه أن ينكر بلسانه، فيقول: يا أخي، اتق الله، هذا لا يجوز، هذا يجب تركه، هذا يجب فعله، ونحو ذلك من الألفاظ الطيبة والأسلوب الحسن.
ثم بعد اللسان القلب، يعني يكره بقلبه المنكر ويظهر كراهته ولا يجلس مع أهله، فهذا من إنكاره بالقلب، والله ولي التوفيق." (موقعه العامر رحمه الله).
✍🏼انتقاه د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
📜D’après Aboû Sa‘îd El Khoudrî qu’Allâh l’agrée, le Prophète qu’Allâh prie sur lui et le salue a dit : « Quiconque d’entre vous voit une chose mauvaise (répréhensible), qu’il la change par sa main ! Or, s’il ne peut pas le faire, qu’il la change (en la réprouvant) par sa langue, et s’il ne peut toujours pas le faire, qu’il la change par son cœur, et ceci constitue certes le plus faible degré de la foi. » Hadith rapporté par Mouslim dans son Authentique, n° 49.

Sa bienveillance, l’Imam ‘Abd El Bêz qu’Allâh lui fasse miséricorde a dit : « Au fait, changer ce qui est mauvais par la main revient à ceux qui en ont la capacité, tels que les détenteurs de l’ordre, l’organisation habilitée dans ce qu’il lui est consigné, les gens d’el hisba (personnes désignées par le gouverneur pour ordonner le bien et interdire le mal) dans ce qu’il leur est consigné, l’émir dans ce qu’il lui est consigné, le juge dans ce qu’il lui est consigné et l’homme dans sa maison avec ses enfants et sa famille dans ce dont il a la capacité.

Tandis que celui qui n’en a pas la capacité, ou que s’il change le mal par sa main, cela occasionnera une fitna (discorde, trouble…), des conflits et des bagarres, dans ce cas, il ne changera pas par sa main, mais il le fera plutôt avec sa langue. Cela lui suffira, afin que n’arrive aucun mal de plus grave que s’il aura changé un mal par sa main, tel que cela a été stipulé par les gens de science.

Celui-là, il lui suffit de réprouver ce qui est mauvais par sa langue. Il dira : Ô mon frère, crains Allâh, ceci n’est pas autorisé…, ceci est obligé à délaisser…, ceci est obligatoire à faire…, et ainsi de suite comme ces bons mots et cette belle méthode.

Ensuite après la langue vient le tour du cœur, c'est-à-dire il doit détester ce mal avec le cœur et faire montre de sa détestation et ne pas s’assoir avec ceux qui le pratiquent. Cela fait en effet partie d’une réprobation par le cœur ; et c’est Allâh qui accorde le succès. » (Son site).

✍🏼Sélection et traduction du Dr Aboû Fahîma 'Abd Ar-Rahmên AYAD

📜عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : "من رأى منكم منكراً فليغيره بيده، فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان." رواه مسلم (49).

قال سماحة الإمام عيد العزيز بن باز رحمه الله:"فالإنكار يكون باليد في حق من استطاع ذلك كولاة الأمور والهيئة المختصة بذلك فيما جعل إليها، وأهل الحسبة فيما جعل إليهم، والأمير فيما جعل إليه، والقاضي فيما جعل إليه، والإنسان في بيته مع أولاده وأهل بيته فيما يستطيع.

أما من لا يستطيع ذلك أو إذا غيره بيده يترتب عليه الفتنة والنزاع والمضاربات فإنه لا يغير بيده، بل ينكر بلسانه، ويكفيه ذلك لئلا يقع بإنكاره باليد ما هو أنكر من المنكر الذي أنكره، كما نص على ذلك أهل العلم.

أما هو فحسبه أن ينكر بلسانه، فيقول: يا أخي، اتق الله، هذا لا يجوز، هذا يجب تركه، هذا يجب فعله، ونحو ذلك من الألفاظ الطيبة والأسلوب الحسن.
ثم بعد اللسان القلب، يعني يكره بقلبه المنكر ويظهر كراهته ولا يجلس مع أهله، فهذا من إنكاره بالقلب، والله ولي التوفيق." (موقعه العامر رحمه الله).

✍🏼انتقاه د. أبو فهيمة عبد الرحمن عياد.
الحمد لله كما ينبغي لجلال وجهه وعظيم سلطانه.
Qu’est-ce que la terminologie ?
Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
Étude systématique et scientifique de la dénomination des concepts propres à chaque domaine de connaissance, la terminologie est définie par Robert Duduc comme étant « l’art de repérer, d’analyser et, au besoin, de créer le vocabulaire pour une technique donnée, dans une situation concrète de fonctionnement de façon à répondre aux besoins d’expressions de l’usager. »1
Partant du principe qu’« il n’y a pas de science sans terminologie »2, la terminologie sera :
« la discipline ou science qui étudie les termes, leur formation, leurs emplois, leurs significations, leur évolution, leurs rapports à l’univers perçu ou conçu. Une (chaque) terminologie est un ensemble de désignations (termes) dont le champ d'utilisation (l'extension) est délimité ou, au moins, limité et spécifique. La délimitation peut être arbitraire. Les terminologies (ensembles de termes d'extension commune) constituent l'objet de la terminologie (science ou discipline). Chaque terminologie, définie comme un ensemble délimité de désignations, est susceptible d'intéresser à la fois le terminologue et le terminographe. Le terminologue définit l'objet de la science ou discipline « terminologie », analyse les relations entre les désignations et les éléments désignés, analyse les principes de formation. »3
Dans les deux conceptions classiques de la terminologie (générale/différentielle), notre étude de la terminologie islamique sera plutôt articulée sur la seconde conception, où l’on prend à tâche de décrire les similitudes et dissimilitudes entre deux ou plusieurs langues, et par rapport à des domaines bien spécifiques. Puisque la terminologie a traditionnellement été considérée comme faisant partie de la linguistique, l’on voit ici clairement le rapport entre les deux conceptions de la terminologie avec ce qu’offre la linguistique, notamment à travers sa branche maitresse, la lexicologie, où les mots et les lexiques ont toujours été soumis à des comparaisons sur les plans lexical, sémantique, morphologique et syntaxique. De façon générale, « les linguistes distinguent le lexique général du lexique de spécialité »4, dont l’étude s’appelle la terminologie.5
Mettant le point sur cet état, Daniel Gouadec écrit ce qui suit :
« La terminologie relève de la linguistique. On oppose traditionnellement la terminologie générale et la terminologie différentielle. La terminologie générale analyse les principes de désignation et d'usage des désignations dans les domaines spécialisés. La terminologie différentielle tente d'établir des éléments de comparaison entre systèmes de désignation de domaine à domaine (pour une même langue) ou de langue à langue dans un même domaine (dans la perspective du traitement de terminologies bilingues ou multilingues). »6

………………
Duduc R., Manuel pratique de terminologie, Paris, CILF (Conseil international de la langue française), 1980, p. 14.
2 Ibid., p. 481.
3 Gouadec D., Terminologie, constitution des données, Afnor, Paris, 1990, p. 3.
4 Lehmann, A., Martin-Berthet F., op. cit., 2000, p. 5
5 Toujikova V., L’analyse lexico-sémantique comparative des mots de la notion « Etat/gosudarstvo » dans les langues fraçaise et russe, thèse de doctorat, université de Lorraine, 2012, p. 12.
6 D. Gouadec, op. cit., p. 14.

Publié sur : https://t.me/Linguistiqueetislam/142
‏قال صاحب الفضيلة العلامة العثيمين - رحمه الله-:

"الإنسان يجب أن يكون صريحا بينا، لا يظهر للناس بوجه، وإذا اختفى عنهم أعطاهم وجهاً آخر، ولهذا لا أحسن من الشخص الصادق الذي لا يباري ولا يماري ولا تأخذه في الله لومة لائم، وهذا هو الواجب على كل مسلم أن يكون ظاهره وباطنه سواء."

" تفسير سورة النساء" 2 /13.
Allâh Exalté et Très-Haut a dit : ﴾Ô vous qui avez cru ! Si un pervers vous apporte une nouvelle, rassurez-vous-en, par crainte que vous portiez atteinte à des gens par ignorance et vous regretterez alors ce que vous avez fait. ﴿ El Houdjourât (Les Chambres), v. 6.
Sa bienveillance, l’érudit ‘Abd El ‘Azîz Êl Ach-Cheykh qu’Allâh le garde a dit : « Ce qui est voulu par le fait de s’assurer, est de chercher à savoir et d’examiner (la nouvelle). Et il est du fait de s’assurer, la lenteur et la non-précipitation, de même que la clairvoyance dans la réalité des choses et dans aussi l’information ou la nouvelle qui venait de surgir, jusqu’à ce qu’elle soit claire et apparente. »
L’ouverture divine au concentré de l’exégèse de l’Imam Ach-Chewkênî.
Sélection et traduction par Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD.


قال الله سبحانه وتعالى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَنْ تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ﴾ ] الحجرات: 6.
قال سماحة الشَّيخ العلَّامة عبد العزيز آل الشَّيخ حفظه الله:" والمراد من التَّبيُّن التَّعرُّف والتَّفحُّص، ومن التَّثبُّت الأناة وعدم العجلة، والتُّبصُّر في الأمر الواقع والخبر الوارد حتَّى يتَّضح ويظهر."
الفتح الرَّباني مختصر تفسير الإمام الشَّوكاني.
انتقاء وترجمة د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد.

https://t.me/scienceetpratique
الدعاء بتجديد الإيمان
‏عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- أنَّ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:”إنَّ الإيمانَ ليَخلَقُ في جوفِ أحدِكم كما يَخْلَقُ الثوبُ، فاسأَلوا اللهَ أن يُجدِّدَ الإيمانَ في قلوبِكم.” صححه الألباني في صحيح الجامع (1590).
🔎

Glossaire de termes islamiques
Par Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD


Es-Selef AsSâlih :
Terme qu’on désigne communément en français par le terme de pieux prédécesseurs. Il s’agit des pieux musulmans partant du Prophète et ses compagnons, puis leurs successeurs, ensuite tous ceux qui suivent leur Voie jusqu’au Jour de la Résurrection. Parfois l’on utilise par extension seulement le terme Selef (ou salaf) pour faire allusion aux savants et pieux musulmans des trois premiers siècles méritoires. Le Prophète a témoigné de la bienfaisance et la piété de ces gens par son dire : « Les meilleurs gens sont ceux de mon siècle ; puis ceux du siècle qui le suit, ensuite ceux du siècle suivant». Hadith rapporté par El Boukhârî et Mouslim.

Qour’ên :
Littéralement veut dire récitation, lecture.
Conventionnellement : c’est la Parole d’Allâh -Béni et Exalté- révélée à Son Messager par l’intermédiaire de l’Ange Djibrîl (Gabriel). Il contient 114 Sourates. La première est El Fêtiha (l’Ouverture), et la dernière est An-Nês (les Hommes). Dans cet ouvrage, comme d’ailleurs dans tous nos travaux, nous emploierons exclusivement la forme xénitique Qour’ên ; l’emprunt Coran étant porteur de nombre d’inepties lexico-sémantiques.

Salât :
Pratique obligatoire à accomplir cinq fois par jour par tout musulman responsable de ses actes (moukèllef). Elle commence par le tèkbîr (fait de dire Allâhou Akbar) et s’achève par le teslîm (fait de sire assalêm ‘aleykoum). Par différence de la prière entièrement réservée à des invocations et des prières, la salât en islam comporte nombre d’actes dévotionnels appelés roukn (pilier) consistant dans la position debout, l’inclinaison, le redressement, la prosternation, et la position assise. Dans chacune de ces cinq positions, l’orant est tenu de prononcer, en plus de la récitation du Qour’ên dans la position debout, des formules de rappel bien déterminées. Cette pratique religieuse n’a pas de réalité égale dans les autres religions, c’est pourquoi nous avons préféré utiliser le xenisme salât.

Sounan (Sounèn) :
C’est le pluriel du mot féminin Sounna.
Linguistiquement, c’est la conduite et le mode.
Conventionnellement, c’est tout ce qui a été annexé au Messager concernant ses paroles, ses actes, ses approbations ainsi que ses caractères moraux et physiques.

Fatêwa :
C’est le pluriel du mot féminin fetwa.
La fetwa est une sentence religieuse provenant d’un Savant soit pour statuer un jugement religieux quelconque, soit pour répondre à une question…

Sahîh :
Cela veut dire authentique ; d’où les noms de Sahîh El Boukhârî, et Sahîh Mouslim.

Mouhêdjiroûn :
Pluriel du mot masculin mouhêdjir.
Ce sont les compagnons du Prophète émigrés à Médine.

Ansâr :
C’est le pluriel du mot masculin ansârî.
Les ansâr sont les compagnons du Prophète , médinois autochtones.

Têbi‘oûn :
Pluriel du masculin têbi‘î.
C’est la génération des pieux musulmans ayant vécu avec les compagnons après le Prophète . Cette dénomination leur revient du fait qu’ils suivaient avec excellence les préceptes du Prophète et de ses compagnons. L’équivalent de têbi‘oûn est successeurs.

Imam :
Guide ou chef religieux, dans le sens qu’il est suivi par de très grandes masses de musulmans concernant la vérité qu’il démontre, pratique et propage ; d’où l’appellation connue de tous : les quatre imams [el a’imma el arba’a].

Teklîf :
Le teklîf est le fait de responsabiliser un musulman quant à l’application des Textes de la charia. L’âge de teklîf commence avec la puberté à l’apparition de certains signes physiques chez les garçons et les filles, telles que la poussée des poils pubiens, l’éjaculation, etc.

Tewhîd :
Terme islamique couramment traduit par l’Unicité, ou unicité d’Allâh. Il s’agit d’unifier Allâh -Exalté soit-Il-. Il comprend trois types: Tewhîd Ar-Rouboûbiyya (Unicité en la Seigneurie), Tewhîd El Ouloûhiyya (Unicité en l’adoration) et Tewhîd el esmê’ w-assifêt (Unicité en les Noms et Attributs divins).


https://t.me/Linguistiqueetislam
👍1
علوّ الهمّة واجتناب الفتور ومواصلة النّشاط في الدّعوة إلى السّلفيّة

قال ‏الشّيخ العلّامة محمّد أمان الجامي -رحمه الله تعالى-:

"الصّراع مستمرّ بين الحقّ والباطل، وعلى أصحاب الدّعوة الحقّة وهي الدّعوة السّلفيّة، لا ينبغي أن يفتروا، ينبغي أن يواصلوا نشاطهم، وبحمد الله هم كُثر؛ سواء كانوا بمستوى العلماء، أو صغار الطّلبة أو المستمعين المستفيدين الفاهمين للحقّ. "

محاضرة شكران لا كفران. https://t.me/scienceetpratique
Les clés du bien.pdf
1.6 MB
Les clés du bien

Dr Abd Ar-Razzêq El Badr

Traduction de l’arabe et préface par

Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên Ayad https://t.me/scienceetpratique
Ibn El ‘Arabî, qu’Allâh lui fasse miséricorde, a dit : « Les gens, quand ils ne trouvent pas de défaut à relever d’une personne, et que l’envie et l’inimitié à son encontre prennent le dessus sur eux : ils lui fabriquent des défauts (pour le discréditer) ! »
Les choses qui préservent des choses qui détruisent, vol. 2, p. 469.
Sélection et traduction par : Dr Aboû Fahîma ‘Abd Ar-Rahmên AYAD
قال ابن العربي رحمه الله: "والنَّاسُ إذا لم يجدوا عيبًا لأحد، وغلبهم الحسد عليه وعداوتهم له؛ أحدثوا له عيوبًا."
العواصم من القواصم: 2/469.
انتقاء وترجمة د. ابي فهيمة عبد الرحمن عياد

https://t.me/scienceetpratique
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
دعاء الشيخ #سليمان_الرحيلي - حفظه الله - لأهلنا في فلسطين والمسجد الأقصى وللمسلمين وحكامهم، نهاية درس الترغيب؛ فاللهم استجب، اللهم استجب.
▪️عصر الأربعاء 17 / 4 / 1445 هـ
▪️في المسجد النبوي الشريف
ما أجمل أن ترى السلفي المتزين باللحية والقميص تعلو محياه الابتسامة والبشاشة في وجوه المسلمين؛ وهو في ذلك يتبع نبيه عليه الصلاة والسلام ويرجو ثواب الله؛ فعن عبد الله بن حارثة:"ما رأيت أحدا أَكثر تبسما من رسول الله ﷺ" صحيح الترمذي، ولقد قال ﷺ :"تبسُّمك في وجه أخيك لك صدقة" صحيح الترمذي. https://t.me/scienceetpratique
L’importance de la terminologie islamique
Dr Abderrahmane AYAD
(Aboû Fahîma)
Comme toute discipline ou domaine artistique ou scientifique ou autre, l’islam en tant qu’une des plus importantes religions du monde, dont les partisans représentent le quart de la population planétaire, et, à travers les nombreuses disciplines dont il jouit (Croyance, jurisprudence, langue arabe, histoire islamique, etc.), est sans conteste porteur d’une terminologie qui lui est sienne. La terminologie étant un ensemble de termes définis rigoureusement, par lesquels toute discipline désigne les notions qui lui sont utiles , les différentes disciplines islamiques ne sont tout aussi pas exclues de cet état de fait.
En effet, afin de concrétiser le besoin permanent de comprendre l’islam et de le pratiquer, de même que de le communiquer à l’Autre, donc pour des besoins religieux, socioculturels et linguistiques, il est indispensable de recourir à un certain ensemble de termes qui est à même de satisfaire ces besoins.
De cette manière, en ce qui concerne la langue française, le sujet parlant ou le locuteur adepte de cette religion se sert de ces termes justement pour arriver au but que se fixe d’atteindre toute terminologie, à savoir de désigner les notions nécessaires pour la construction de ses différents domaines.
Toujours est-il que dans un pareil cas, c’est-à-dire que lorsqu’un domaine, une discipline ou un courant scientifique, artistique ou autre prend de l’ampleur au travers de ses adhérents, ces derniers s’attribueront du lexique général de la langue un ensemble de mots qui leur sera voué pour les décrire spécifiquement ; et, par là se constitue donc la terminologie comme réponse ou satisfaction à un besoin dans la réalité.
Dans ce même rapport, G. Mounin énonce : « Quand une technique acquiert une certaine importance pour une communauté linguistique ses termes peuvent perdre leur valeur ésotérique, et entrer dans le vocabulaire de base comme mots disponibles » .
Ainsi, c’est justement ce passage de la valeur ésotérique des termes à la valeur de vocabulaire de base, ou ce que les lexicologues désignent par les termes de lexème et de vocable , qui pourrait nous permettre de savoir comment se constituent les termes islamiques en langue française.

https://t.me/Linguistiqueetislam
القيام بواجب الدّعوة
قال قال فضيلة ‏الشَّيخ العلامة مقبل بن هادي الوادعي -رحمه الله تعالى-:
فأنصح أهل السـنة أن يـقومـوا بواجبـهم نحو الدعوة لوجـه الله ﷻ نحن لسنا ندعو الناس إلى اتباعنا فلسنا أهــلاً لأن نُـتّـبع بل ندعو الـناس إلى أن نـتّبـع نحن وهم كتاب الله وسـنة رسول الله ﷺ .
تحفة المجيب: ص. 37.
انتقاء د. أبي فهيمة عبد الرحمن عياد https://t.me/scienceetpratique