Вся Корея
66.3K subscribers
11.4K photos
858 videos
10 files
9.35K links
Все интересное о Корее, корейцах со всего мира и жизни наших (из стран бывшего Союза) в Корее.

Больше информации:
https://telegra.ph/vsya-korea-04-30

По рекламе:
@vsya_korea_reklama_bot
Download Telegram
Корейская писательница Хан Кан получила Нобелевскую премию по литературе

10.10.2024
Корейский романист Хан Кан стала первым представителем Кореи, получившим Нобелевскую премию по литературе.
Шведская академия объявила об этом сегодня, 10 октября.
Она стала вторым корейским нобелевским лауреатом после бывшего президента Ким Дэ Чжуна, который получил Нобелевскую премию мира в 2000 году за свои усилия по укреплению мира на Корейском полуострове. Кроме того, она стала первой азиатской женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе.
В пресс-релизе академии говорится:
"Нобелевская премия по литературе за 2024 год присуждается южнокорейской писательнице Хан Кан за ее напряженную поэтическую прозу, которая противостоит историческим травмам и обнажает хрупкость человеческой жизни".


"Она обладает уникальным пониманием связей между телом и душой, живыми и мёртвыми и в своём поэтическом и экспериментальном стиле стала новатором в современной прозе",

- говорится в заявлении Андерса Олссона, председателя Нобелевского комитета академии.

Лауреат Нобелевской премии получает 11 миллионов крон (около 1 миллиона долларов), а также медаль и диплом.
С 1901 года Нобелевская премия по литературе присуждалась 117 раз 121 человеку. Хан - первая кореянка, получившая премию, и 18-я женщина-писательница, удостоенная этой награды.

Хан уже прочно утвердилась на мировой литературной арене, получив Букеровскую премию и также став первым корейским автором, удостоившимся этой чести. Букеровская премия считается одной из трех главных литературных наград мира, наряду с Нобелевской премией и Гонкуровской премией.
Вручающая премию организация отметила, что Хан стала известна на международном уровне благодаря своему роману "Вегетарианка" (2007 год).
Другая ее заметная работа, "Человеческие поступки", опубликованная в 2014 году, посвящена демократическому восстанию 1980 года в юго-западном корейском городе Кванджу, где она родилась.
Шведская академия отметила, что в "Человеческих поступках" она столкнулась с жестокой реальностью, рассказав истории жертв на основе исторических фактов.
"В романе "Человеческие поступки" Хан Кан использует в качестве политической основы историческое событие, произошедшее в городе Кванджу, где она сама выросла и где сотни студентов и безоружных гражданских лиц были убиты во время массовой резни, устроенной южнокорейскими военными в 1980 году",

- говорится в сообщении академии.

Ким Хо Вон, президент Ассоциации корейских писателей, сказал, что получение Хан Нобелевской премии - это кульминация её усилий по созданию произведений для мировой аудитории.
"Получение Хан Кан Нобелевской премии по литературе - это не только личная честь, но и значительное достижение для нашей страны. Я надеюсь, что это послужит возможностью для всего мира признать значимость нашей литературы. Эта награда демонстрирует, что корейская культура и литература достигли мирового уровня",
- сказал Ким в интервью The Korea Times.

"Литературная уникальность Хан заключается в её способности создавать произведения, которые находят отклик у читателей во всем мире. Она получила эту награду за то, что пишет о глобальном человечестве. Я надеюсь, что это послужит возможностью для многих корейских писателей создавать литературные произведения, которые будут интересны не только корейским читателям, но и широкой международной аудитории",

- добавил он.

Церемония вручения премии состоится в Стокгольме, Швеция, 10 декабря.

Вся Корея
• • •
Больше о Корее
#Корея #ВсяКорея #новости #ХанКан #литература #НобелевскаяПремия
🔥369👍166❤‍🔥39😁5
Ещё одна кореянка удостоена престижной награды в области литературы

12.10.2024
Победителем премии "Ясная Поляна" в номинации "Иностранная литература" стала американская писательница корейского происхождения Ким Чжу Хе. Её дебютная книга "Звери малой земли", переведённая на русский язык Кириллом Батыгиным, была признана лучшим зарубежным романом 2024 года.
Церемония награждения прошла 10 октября (по моск. времени) в Большом театре в Москве.

"Звери малой земли" - первый роман автора, чьи рассказы раньше публиковались во многих американских литературных журналах. История начинается в 1917 году в Корее, оккупированной японцами, а заканчивается в середине 60-х в свободной, но разделенной стране.
Роман в переводе на русский язык был выпущен издательством "Эксмо", где вышла подробная статья об этом замечательном событии.
Вся Корея

• • •
Больше о Корее
#Корея #ВсяКорея #новости #КимЧжуХе #литература #роман #премия
🔥245👍121❤‍🔥22🕊9
Умерла автор бестселлера «Хочу умереть, но хочу ттокпокки» Пэк Се Хи

18.10.2025
Писательница Пэк Се Хи, автор ставшей культовой книги «Хочу умереть, но хочу ттокпокки», скончалась на 35-м году жизни. Как сообщил Корейский центр донорства органов, 16 октября она ушла из жизни в состоянии смерти мозга и спасла пять человек, пожертвовав сердце, лёгкие, печень и обе почки.
Причины, приведшие к смерти мозга, не разглашаются. Пэк Се Хи получила широкое признание благодаря своей автобиографической книге, в которой откровенно рассказала о борьбе с дистимией - хроническим лёгким депрессивным состоянием - и опыте психотерапии. Её честный рассказ помог многим людям в Корее и за её пределами открыто говорить о психическом здоровье и обращаться за помощью.

Книга «Хочу умереть, но хочу ттокпокки» (вышла в двух частях) разошлась тиражом около 600 000 экземпляров в Корее и была переведена более чем на 25 языков. После того как участник BTS RM поделился в соцсетях, что прочитал это произведение, оно получило ещё большую популярность среди молодёжи. В Великобритании за первые полгода продаж было реализовано свыше 100 000 экземпляров.

Помимо этого, Пэк Се Хи участвовала в литературных сборниках «Кажется, никто не сможет любить тебя так, как я» (2021), «Хочу писать, не хочу писать» (2022), а также выпустила сборник «Сердце, тёплое как летнее солнце» (2024) и роман «Завещание из Барселоны» (2025). Она активно встречалась с читателями, проводя лекции и творческие вечера.

Писательница родилась в 1990 году в Кояне, была средней из трёх сестёр. После окончания факультета литературного творчества работала в издательстве около пяти лет. В этот период, переживая личные трудности, она начала посещать консультации и психиатра, что впоследствии легло в основу её книг.
По словам семьи, Пэк Се Хи была чутким и добрым человеком, всегда готовым помочь другим. Её младшая сестра сказала:
"Она жила, чтобы писать и делиться добротой через свои рассказы. Мы надеемся, что теперь она покоится с миром на небесах, с тем же светлым сердцем, которое никто не мог ненавидеть".

Вся Корея

Наш запасной канал - Корейский полуостров
• • •
Больше о Корее
#Корея #ВсяКорея #новости #депрессия #литература
🕊258😢87❤‍🔥11🔥6
Русскоязычная татарка выиграла в конкурсе перевода современной корейской литературы на английский язык

4.11.2025 - Сеул $1=₩1440,3
В Южной Корее подвели итоги 56-й ежегодной премии Modern Korean Literature Translation Awards, которую проводит The Korea Times. В этом году главный приз в категории прозы впервые получила участница не из англоязычной среды - Диана Ахметова, татарка, родившаяся в России, для которой родными являются русский и татарский языки.

Живущая сейчас в городе Конджу (провинция Чхунчхон-Намдо), Ахметова изучает менеджмент туризма в Национальном университете Конджу. Её перевод рассказа Ким Чжи Ён «The Things that Go By» (рус. «Проходящие вещи») принес ей победу.
По словам Ахметовой, её привлекла тема произведения - любовь между двумя женщинами и поиск самопринятия в обществе, где нетрадиционные отношения остаются табу. "
Я увидела в этой истории отражение своего пути - стремление быть собой, несмотря на ожидания семьи и окружения",

- рассказала она.
Переводчица отметила, что выросла в сельской местности, где «жизнь учит выносливости и не позволяет плакать на людях». В детстве её пытались приучить к «женственности» - платьям и косметике, но это было ей чуждо.
"Позже я поняла, что никто никому не обязан соответствовать чужим представлениям о норме"... Мы все разные, и именно это делает жизнь интересной. Для меня пол человека никогда не определял мою связь с ним. Меня привлекают мысли, ценности и поступки людей - то, кем они являются как люди"

- добавила она.

Ахметова призналась, что литературный перевод стал для неё новым вызовом после опыта перевода документов и субтитров. Самой трудной частью работы оказались игра слов и сокращения, требующие творческого подхода при передаче на английский.
Победа в конкурсе вдохновила её продолжать карьеру, связанную с культурным обменом.
"Я хочу остаться в Корее и рассказывать миру о её красоте. Верю, что культура способна сделать людей добрее и ближе друг к другу",

- сказала лауреатка.
Вся Корея
Больше о Корее
#Корея #ВсяКорея #новости #литература #НашиВКорее
👍359🔥87❤‍🔥55👎30🕊3