کتابخانه تلگرام
79K subscribers
2.87K photos
703 videos
10.5K files
1.95K links
انواع کتاب کمیاب و ممنوعه
رمان، داستان
علمی، تخیلی، آموزشی
تاریخی، سیاسی
مطالب و داستانهای آموزنده و ...

ارتباط با ادمین:⬇️
@Library_Telegram_Bot

صفحه اینستاگرام کانال⬇️
https://www.instagram.com/library_telegram/
Download Telegram
📚 #تاریخ_طبیعی_دین


📝 تاریخ طبیعی دین نوشته دیوید هیوم نویسنده شهیر انگلیسی توسط آقای حمید عنایت در 160
صفحه تنظیم شده است.

دیوید هیوم از فیلسوفان اسکاتلندی و از پیشروان مکتب تجربه‌گرایی در 1711 بدنیا آمد و تا سال 1776 عمر کرد. تقریباً همه فیلسوفان بر این اتفاق نظر دارند که او بزرگ‌ترین فیلسوف تاریخ بریتانیا و مکتب تجربه‌گرایی بوده است.

او نخستین عالم بزرگی است که تهمت طرفداران دین کلیسایی آنزمان (دین خرافات ضد علم) در مورد الحاد و کفر را پذیرفت. او کسی بود که بر کانت یکی از بزرگترین فیلسوفان جهان معاصر تأثیر بسیاری گذاشت. این جمله کانت معروف است که :هیوم من را از خواب جزم اندیشم بیدار کرد. (در اصل او فلسفه را از خواب جزم اندیشش بیدار کرد.)

هیوم تجربه گرا بود. و متافیزیک را قبول نداشت اما در عین حال آن را انکار نمی کرد و فقط می گفت که چنین چیزی با مفاعیم عقل و علم مطابقت ندارد،

به عنوان مثال وقتی در مورد معجزه از او می پرسیدند می گفت من چنین چیزی را خودم تجروبه نکرده ام و از کسی مورد اعتماد نیز وقوع چنین چیزی را نشنید و نخوانده ام و با عقل و قانون علیت جور در نمی آید لذا باور ندارم که واقعیت داشته باشد در عین حال آن را رد نمی کنم چونکه من آن زمان نبودم که آن را با تجروبه خود ببینم.

به عبارت دیگر فیلسوفان مدرن، متافیزیک را به عنوان علم نپذیرفته‌اند زیرا علم وابسته به تجربه و محاسبات است، هیوم در باره متافیزیک چنین عقیده ای داشت : تمام مفهوم‌های دینی متافیزیکی در ذهن‌های عامه در اصل مخلوطی از فیزیک اند زیرا دین درمورد چیزی اظهار نظر می‌کند که توانایی بررسی آن را ندارد چون فهم انسانی توانایی بررسی آن را ندارد. مثلاً فرشته در اذهان عمومی مخلوطی از انسان و فرشته است و این همان فیزیک است که افراد آن را به متافیزیک منسوب می‌کنند.

هیوم اعتقاد داشت که : هر آنچه در ذهن است ابتدا در حواس بوده. بنابر این به کار بردن واژه‌هایی متافیزیکی مثل، جوهر، ابدیت و غیره در واقع سوءاستفاده از عقل است زیرا این‌ها را در تجربه در نیافته‌ایم.

هیوم در کتاب تاریخ طبیعی دین، منشأ پیدایش توحید در میان بشر را «عقل» و پیدایش شرک را ناشی از «ترس» (و برخی دیگر از غرایز) می‌داند. اولویتها و اختلافهای سلیقه‌ای به شدت بر این قضیه صحت وارد کرده‌اند. مثلاً در جامعه‌ای دیده شده است مردم باستانی سوریه چنان به خود قحطی و مشقت وارد می‌کردند، اما گوشت کبوتر را نمی‌خوردند. یا حتی در «پنجشنبه‌ها» گوشت مرغ حلال اعلام شده است، اما همان گوشت در روزهای جمعه حرام است و هرچه که می‌نگرم می‌بینم اینها هیچ علت مشخصی ندارند و احترام‌ها یا دلسوزی‌هایی بی دلیل است که علتی برایش نمی‌بینم.
برتراند راسل در کتاب تاریخ فلسفه غرب می گوید فلسفه ی هیوم به معنای واقعی ما را به بن بست می کشاند و مسائل و سوالاتی که هیوم مطرح کرده هنوز هم بدون پاسخ باقی مانده اند. راسل مهم ترین اثر هیوم را رساله درباره طبیعت آدمی می داند.


#فارسی
#اجتماعی_فرهنگی
#دیوید_هیوم
#حمید_عنایت

@Library_Telegram

👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
Forwarded from Deleted Account
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
غزلی زیبا با صدای فوق العاده زیبای خواننده کرد #لقمان_عزیزی. عجب چهچهه ای میاد.
#فارسی_خونده
از دست ندید خیلی زیباست

@Original_IR_Music
کانال موسیقی اصیل ایراتی👆
👀

📒📒📔📙📘📗📕📓📕📗📙📔

📢 #کتاب_pdf

📚 #پابرهنه_ها


📝 پابرهنه‌ها رمانی در گونه واقع‌گرایی سوسیالیستی از زاهاریا استانکو نویسندهٔ رومانیایی است که در سال ۱۹۴۸ میلادی منتشر شده است. درخشش این رمان را به اندازه‌ای دانسته‌اند که استانکوی شاعر را یک‌شبه به استانکوی رمان‌نویس بدل کرد و کتاب در عرض دو سال به بیش از سی زبان ترجمه شد.

استانکو زندگی سخت و فقیرانه کشاورزان، ‌تجربیات شخصی دوره جوانی و حوادث سیاسی را ،‌ با سرمشق گرفتن از شولوخوف،‌ از دیدگاه واقع‌گرایی سوسیالیستی توصیف می‌کند و خشونت روستاییان را به عنوان پی‌آمد فقر و ظلم نجیب‌زادگان شرح می‌دهد. نویسنده در توصیف مرسوم جامعه غرق نمی‌شود؛‌ اعتیاد به الکل و انحطاط اخلاقی، ‌که در بین اهالی روستا همچنان در حال گسترش است،‌ با واقع‌گرایی خشنی ترسیم می‌شود. استانکو شرح جزئیات مفصل را، ‌به کمک گفتگوها‌، دلپذیر کرده و ، از طریق رجوع به گذشته و بررسی مجدد مسائل،‌ کشش و جاذبه داستان را تقویت کرده است. بازگویی موفقت‌آمیز او از طرز تفکر و طرز بیان خاص کشاورزان ارزش این اثر را بالا می برد.

این رمان به دست احمد شاملو به فارسی ترجمه شده است. او ابتدا در سال ۱۳۳۶ بخش‌هایی از آن را به همراه عطا بقایی ترجمه کرد که سال ۱۳۳۷ در ضمیمه رایگان هفته‌نامه آشنا منتشر شدند. سپس ترجمه کامل این اثر را در سال ۱۳۵۰ به اتمام رساند و منتشر کرد. شاملو در مورد این کتاب گفته است هنگام خواندنش آرزو می‌کردم کاش زندگی‌نامه من بود.

#فارسی
#رمان
#زاهاریا_استانکو

👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
@Library_Telegram⬇️