آثار محمدکاظم کاظمی
1.72K subscribers
254 photos
76 videos
38 files
107 links
بایگانی شعرها و مطالب آموزشی محمدکاظم کاظمی

هشتگ #شعر_کاظمی برای شعرهاست
هشتگ #آموزشی_کاظمی برای مطالب آموزشی

کانال اصلی من که مطالب گوناگون را در آن منتشر می‌کنم، با این نشانی است
@mkazemkazemi

ارتباط با گرداننده
@mkkazemi
Download Telegram
✳️ دربارهٔ جستجو و جایگزینی
🔹 متنی ویرایش می‌کنم که سرشار از «نمودم» به جای «کردم» و «نموده بود» به جای «کرده بود» و امثال آن است. این را عرض کنم که من هیچ‌گاه «نمودن» را به معنی «کردن» در متن‌هایم به کار نمی‌برم و در ویرایش‌ها هم تا جایی که مقدور است آن‌ها را تعویض می‌کنم.

🔻 حالا مسئله این است. در متنی که در دست دارم، می‌شود با یک جستجو و جایگزینی کلی، همه «نمودم»‌ها را به «کردم» تبدیل کنم؟ با علم به این که قرار است در همه جای متن این جایگزینی انجام شود؟

🔻 حالا اگر من این کار را به صورت کلی انجام دهم و در جایی از متن یک بیت شعر آمده باشد مثل این بیت بیدل، آن وقت چه؟
می‌چکد سجده ز سیمای نمودم بیدل
شاهدِ حال من آیینهٔ نقش قدم است
بعد آن وقت می‌شود «می‌چکد سجده ز سیمای کردم بیدل»

🔻 خیلی خیلی در جستجو و جایگزینی باید محتاط باشیم. از جستجو و جایگزینی کلی کلمات بپرهیزیم حتی اگر در موردی یقین داریم. گاهی کلمات به شکلی در متن آمده‌اند که ما فکرش را هم نمی‌کنیم.
و به‌خصوص در متنی که در دست ویرایش داریم و امانت مردم در دست ماست، بیشتر مراقب باشیم. ویراستار بسیار مواقع آخرین کسی است که متن را می‌خواند و پس از آن کتاب چاپ شده و رفته است به دست مردم.

#آموزشی_کاظمی
#ویرایش
#جستجو_و_جایگزینی

@asarkazemi
آثار محمدکاظم کاظمی
✳️ افراط در نیم‌فاصله 🔻 به نظر من این مقدار استفاده از نیم‌فاصله افراطی است. نیم‌فاصله برای وقتی مناسب است که چند کلمه، حکم یک کلمه یا ترکیب را یافته باشند. ولی به نظر من «با وجود این» در واقع حکم سه کلمه را دارند. وقتی با نیم‌فاصله و به صورت «باوجوداین»…
نظر جناب فرهنگ مهروش در مورد این بحثی که در این یادداشت مطرح شده است. با سپاس از ایشان.

🔻 «سلام جناب آقای کاظمی عزیز. وقت به خیر.

به نظرم در خیلی از جملات، وقتی تعبیری مثل «با وجود این»‌ را به کار می‌بریم، واقعاً معنای تک‌تک کلماتش را جداگانه اراده نکرده‌ایم. این را می‌توانیم از جای‌گزین‌های کلمه روی محور جانشینی متوجه شویم.

اگر در جمله‌ای بشود به جای «با وجود این» بگوییم «با عدم این...» سخن شما درست است و باید «با وجود این» را جدا نوشت. بااین‌حال در برخی کاربردها به نظر می‌رسد هرسه کلمه به هم چسبیده‌اند و کلمۀ جدیدی درست کرده‌اند که معنایش لزوما حاصل‌جمع معنای سه کلمۀ پیش نیست؛ بل‌که بیش‌تر از آن معنای «ضمنا»، «علی‌ای‌حال» یا چیزی از این قبیل فهمیده می‌شود.

به‌نظرم در این قبیل موارد بهتر است سرهم نوشته شود. ویراستاران دائرةالمعارف بزرگ اسلامی تعابیری مثل «بااین‌همه»، «بااین‌حال» و امثال آن را سرهم می‌نویسند. 🔺

✳️ فیلم‌هایی که در راه است

🔻 در این روزها هر موقع که از کارهای ویرایش و صفحه‌آرایی فراغت می‌یابم، به سراغ برنامهٔ کمتازیا می‌روم و تدوین فیلم‌های آموزشی «اصول و قواعد صفحه‌آرایی کتاب» را پی می‌گیرم.

🔻 ضبط این مجموعه را حدود شش ماه قبل آغاز کردم و متأسفانه به اوج مشغله‌های پایان سال من برخورد کرد، وگرنه باید در اسفند ۱۴۰۲ منتشر می‌شد.

🔻 تدوین این‌ها خیلی سنگین است. فیلم‌ها سرشار است از اجزای تصویری و جلوه‌های کامپیوتری. در آن نوار پایین شما تکه تکه این اجزا را که کنار هم چیده شده است می‌بینید و این تازه پنج دقیقه از یک فیلم را نشان می‌دهد.

🔻 همین جمعه حدود ۱۰ ساعت پای کار بودم و توانستم فیلم اول را یک مقدار مرتب و منظم کنم.

🔻 خلاصه این که اگر سلامتی و فراغت باشد، باید تا یکی دو ماه بعد این مجموعهٔ ده قسمتی آماده شود.

🔻 این مجموعه در واقع کامل‌کنندهٔ مجموعهٔ «صفحه‌آرایی کتاب در این‌دیزاین» است که که قبلاً منتشر کرده‌ام و آن‌ها در این نشانی‌ها در دسترس است.
https://arangweb.com/product/indesign-book/
https://www.mkkazemi.com/category/indesign/

#آموزشی_کاظمی
#صفحه_آرایی
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
احتمالاً محل دفن یکی از شهزاده‌های ساسانی ولایت فرعی وارشان بوده است (گرینت، لی، پندر_ویلسن، ۱۹۸۰؛ گرینت، ۱۳۴-۵۹).

✳️ نظر ویراستار
در کتابی که در دست ویرایش دارم، بسیار رخ داده که نویسنده عددهایی را که یک دامنه را تعیین می‌کنند، به همین صورت نوشته است. یعنی در قسمت دوم دامنه، فقط رقم آخر یا دو رقم آخر را درج کرده است. در واقع منظور اصلی او، «۱۳۴ تا ۱۵۹» است. ولی در مورد دوم، رقم «۱» را به اعتبار این که مشابه است، حذف کرده است.
ولی عیب کار این است که ممکن است تصور شود که از صفحهٔ ۵۹ تا ۱۳۴ منظور است.
لزومی ندارد که از بخشی از عدد فاکتور بگیریم. تایپ کردن یک رقم «۱» چقدر زحمت دارد که آن را تایپ نکنیم و خواننده را به ابهام بیندازیم؟ عدد را کامل درج کنیم تا خطایی هم رخ ندهد.

حاصل ویرایش
احتمالاً محل دفن یکی از شهزاده‌های ساسانی ولایت فرعی وارشان بوده است (گرینت، لی، پندر_ویلسن، ۱۹۸۰؛ گرینت، ۱۳۴-۱۵۹).

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
سقوط این دو منطقهٔ استراتژیک زمینه‌ساز تهاجم به ماوراءالنهر از سوی ابوالقاسم بابر شد.

🔹 نظر ویراستار
وقتی شخصی خودش کاری کرده است، نیازی ندارد بگوییم این کار از سوی او انجام شد. می‌توانیم ساده‌تر بنویسیم که او این کار را کرد. «تهاجم به ماوراءالنهر از سوی ابوالقاسم بابر» را می‌شود «تهاجم ابوالقاسم بابر به ماوراءالنهر» نوشت.

حاصل ویرایش
سقوط این دو منطقهٔ استراتژیک زمینه‌ساز تهاجم ابوالقاسم بابر به ماوراءالنهر شد.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
خوشبختانه برای سلطان حسین، اوزبیک‌ها برای فتوحات دوام‌دار حداقل برای مدتی ادامه ندادند و در مسیر دریای آمو عقب‌نشینی نمودند.

🔹 نظر ویراستار
عبارت از طبیعت معمول گفتار دور است. ببینید تصور کنیم که اگر همین مطلب را بخواهیم به زبان گفتار بگوییم، چه خواهیم گفت. با یک مقدار جابه‌جایی اجزای جمله و نیز تغییر فعل «نمودند» به «کردند» عبارت می‌تواند روان و ساده شود.

حاصل ویرایش
از بخت خوش سلطان حسین، اوزبیک‌ها حداقل برای مدتی به فتوحات دوام‌دار ادامه ندادند و در مسیر دریای آمو عقب‌نشینی کردند.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
✳️ نکته‌های نگارش
🔹 من در حال ویرایش متنی هستم که نویسنده در آن جای جای و بیشتر هم بدون دلیل، عبارت «از سوی» را استفاده کرده است. این «از سوی» فقط در بعضی جاها لازم است و در بیشتر موارد می‌شود آن را با عبارتی دیگر جایگزین کرد یا حتی جمله را از حالت مجهول به حالت معلوم درآورد.
🔹 زبان کلمات بسیاری دارد و جمله‌ها را به شکل‌های گوناگون می‌شود سامان داد. بکوشیم که از ظرفیت‌های زبان بیشتر استفاده کنیم.

🔸من چند مثال از این «از سوی»های بسیار این متن را نقل می‌کنم و پیشنهادهای جایگزین را می‌آورم.

🔻 پسران سلطان حسین و دیگر اعضای خاندان سلطنتی بعدتر در جنگ‌ها مردند یا از سوی شیبانی خان دستگیر و اعدام شدند.
▪️ ... به فرمان شیبانی خان دستگیر و اعدام شدند.

🔻 شورش به‌زودی از سوی اردوی افغان سرکوب شد و رهبران آن محبوس یا اعدام شدند.
▪️ اردوی افغان به زودی شورش را سرکوب کرد و رهبران آن را محبوس یا اعدام کرد.

🔻 مطابق رسم دیرینه، توابع بلخ از سوی ولیعهد تاج‌وتخت اداره می‌شد.
▪️ مطابق رسم دیرینه، توابع بلخ را ولیعهد تاج‌وتخت اداره می‌کرد.

🔻 زمامدار یا پادشاه، نوع شرقی حقوق آسمانی شاهان را به عهده داشت و از سوی رعایا سایهٔ خدا در زمین پنداشته می‌شد.
▪️ و رعایا او را سایهٔ خدا در زمین می‌پنداشتند

🔻 در جنوب تورکستان، توابع بلخ «تورکستان افغانی» نام گرفت و از سوی امیر افغان کابل، حامی تند فرضیهٔ پادشاهی مطلقه، اداره می‌شد.
▪️ امیر افغان کابل... آن‌ها را اداره می‌کرد.

🔻 برداشت خود را از محاصرهٔ هرات از سوی ایران در سراج التواریخ نوشت.
▪️ برداشت خود را از محاصرهٔ هرات به وسیلهٔ ایران در سراج‌التواریخ نوشت.

🔻 از سوی نصرالله خان منغیت محبوس شده بود.
▪️ به فرمان نصرالله خان منغیت محبوس شده بود.

🔻 از سوی افغان‌ها و غربی‌ها چنین پنداشته می‌شد که امیر از نقرس رنج می‌برد
▪️ افغان‌ها و غربی‌ها چنین می‌پنداشتند...

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
توابع برای دو تن دیگر از شهزاده‌های شیبانی، جهانگیر میرزا فرزند سید محمد سلطان در شبرغان و سلیم سلطان فرزند پیرمحمد دوم که برایش ولایت اندخوی داده‌ شده بود، پناه داده بود.

🔹 نظر ویراستار
یکی از کارهای معمول من در ویرایش، همین است که هرجا می‌بینم جمله در جمله آمده و فعل‌های دو جمله هم در انتها در کنار هم آمده‌اند، عبارت را به دو جمله تفکیک کنم. به این فعل‌ها دقت کنید: «داده شده بود» و «پناه داده بود». این‌ها هر کدام مربوط به یک جمله هستند. پس جملهٔ اول را با فعل خود آن تمام کنیم و بعد به سراغ دومی برویم. به این صورت از تداخل دو جمله و ایجاد یک جملهٔ مرکب طولانی رهایی می‌یابیم و دریافت مطلب برای مخاطب هم آسان می‌شود.

حاصل ویرایش
توابع برای دو تن دیگر از شهزاده‌های شیبانی پناه داده بود، یعنی جهانگیر میرزا فرزند سید محمد سلطان در شبرغان و سلیم سلطان فرزند پیرمحمد دوم که برایش ولایت اندخوی داده شده بود.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
آثار محمدکاظم کاظمی
♻️ سه‌گانه‌های نگارش 🔻 متن اصلی توابع برای دو تن دیگر از شهزاده‌های شیبانی، جهانگیر میرزا فرزند سید محمد سلطان در شبرغان و سلیم سلطان فرزند پیرمحمد دوم که برایش ولایت اندخوی داده‌ شده بود، پناه داده بود. 🔹 نظر ویراستار یکی از کارهای معمول من در ویرایش، همین…
یک مورد دیگر شبیه یادداشت قبلی
🔻 متن اصلی
آنان به ایران فرار کردند و از سوی شاه عباس اول پس از برگرداندن الماس مشهوری که از زیارت امام رضا چند سال قبل تاراج شده بود، مورد لطف و عنایت قرار گرفتند.

حاصل ویرایش
آنان به ایران فرار کردند و پس از برگرداندن الماس مشهوری که چند سال قبل از زیارت امام رضا تاراج شده بود، از سوی شاه عباس اول مورد لطف و عنایت قرار گرفتند.
یا این دومی که من این را بیشتر می‌پسندم.
آنان به ایران فرار کردند و از سوی شاه عباس اول مورد لطف و عنایت قرار گرفتند، البته پس از برگرداندن الماس مشهوری که چند سال قبل از زیارت امام رضا تاراج شده بود.
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
بالاخره والی خراسان با آگاهی از وضعیت، نیرویی را در مشهد جمع‌آوری کرد و به‌سوی هرات پیشروی نمود، اوزبیک‌های در تلاش غنائم جنگی را تا مرغاب به عقب‌نشینی وادار نمود.

🔹 نظر ویراستار
ما گاهی برای پیشگیری از تکرار فعل، از «نمود» به جای «کرد» استفاده می‌کنیم. اول این که به نظر من تکرار فعل ایراد ندارد و اگر هم داشته باشد، ایرادش کمتر از استفاده از «نمود» است.
و دوم این که می‌توانیم در چنین مواردی، فعل‌ها را تغییر بدهیم. لازم نیست یک «جمع‌آوری کرد» و یک «پیشروی کرد» و یک «وادار کرد» داشته باشیم و به چه‌کنم چه‌کنم بیفتیم. می‌توانیم برای اولی «گرد آورد» بیاوریم و برای سومی «عقب راند». آنگاه دیگر مشکل تکرار فعل خودبه‌خود رفع می‌شود.

حاصل ویرایش
بالاخره والی خراسان با آگاهی از وضعیت، نیرویی را در مشهد گرد آورد و به سوی هرات پیشروی کرد و اوزبیک‌های در تلاش غنائم جنگی را، تا مرغاب عقب راند.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
از دریا گذشتند و به‌سوی قره‌قل، قلعه‌ای در مسافت یک‌روزه راه از بخارا حرکت کردند.

🔹 نظر ویراستار
پیام اصلی از این جمله این است که بگوییم «آنان از دریا گذشتند و به سوی قره‌قل حرکت کردند». این توضیح که قره‌قل در کجاست مسئله‌ای فرعی است.
حالا ما چرا پیام اصلی این جمله را موقوف این پیام فرعی بسازیم؟ اول همان مقصد حرکت را بگوییم و بعد توضیح اضافی دربارهٔ‌ محل شهر را بیاوریم.
وقتی شنونده را تا آخر جمله منتظر پیام اصلی می‌گذاریم، او بر آن پیام فرعی هم تمرکز نمی‌کند چون می‌خواهد بداند که بالاخره چه شد.

حاصل ویرایش
از دریا گذشتند و به‌سوی قره‌قل حرکت کردند که قلعه‌ای بود در مسافت یک‌روزه راه از بخارا.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
نادر با ازدواج با دختر ابوالفیض موافقت کرد و خواهر او به برادرزاده‌اش داده شد.

🔹 نظر ویراستار
در متن‌های تاریخی باید عبارت شفاف و واضح باشد. نباید خیلی از ضمیر استفاده کرد چون هم یافتن مرجع ضمیر ذهن مخاطب را درگیر می‌کند و هم ممکن است مطلب درست فهمیده نشود یا کژتابی رخ دهد. تکرار اسم ضرری ندارد. طوری بنویسیم که هیچ‌کسی به تردید نیفتد به خصوص وقتی یک کتاب مهم تاریخی می‌نویسیم یا ترجمه می‌کنیم.
(کتابی که من در دست دارم ترجمه‌ای از یک کتاب مهم تاریخی است.)

حاصل ویرایش
نادر با ازدواج با دختر ابوالفیض موافقت کرد و خواهر نادر به برادرزاده‌ٔ ابوالفیض داده شد.
(واقعیت این است که هنوز در مورد صحت این فرض یقین ندارم. باید علامت بزنم که از مترجم بپرسم.)

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
آثار محمدکاظم کاظمی
♻️ سه‌گانه‌های نگارش 🔻 متن اصلی نادر با ازدواج با دختر ابوالفیض موافقت کرد و خواهر او به برادرزاده‌اش داده شد. 🔹 نظر ویراستار در متن‌های تاریخی باید عبارت شفاف و واضح باشد. نباید خیلی از ضمیر استفاده کرد چون هم یافتن مرجع ضمیر ذهن مخاطب را درگیر می‌کند و…
✳️ از لزوم وضوح و شفافیت متن تاریخی گفتم. حالا این را کجای دلم بگذارم؟

مانند تهاجم مغولان در سدهٔ قبلی، نیروهای ایرانی ادارهٔ امور ولایت را آسان نیافتند.

🔻 این عبارت کژتاب است و دو معنی دارد.
۱. نیروهای ایرانی ادارهٔ‌ امور ولایت را آسان نیافتند، همچنان که مغولان آسان نیافته بودند.
۲. آن طور که مغولان ادارهٔ امور ولایت را آسان یافته بودند، نیروهای ایرانی آن را آسان نیافتند.
‌‌‌
✳️ نمونه‌ای از کاربرد جستجو و جایگزینی با گرپ در این‌دیزاین.


🔻 مسئله
من می‌خواهم همه عبارت‌هایی را پیدا کنم که در پانوشت‌ها معنی شده‌اند و سپس به آن‌ها یک استایل خاص بدهم. (در اینجا آن موارد را با رنگ زمینهٔ زرد می‌بینید). ولی این عبارت‌ها یکسان نیستند تا با جستجوی معمولی بشود آن‌ها را یافت.

🔻 در اینجا با جستجو به کمک گرپ با کدهایی که می‌بینید همه این‌ها پیدا می‌شود و تغییر استایل می‌یابد.

🔻 گفتنی است که این کد گرپ به شکلی نوشته شده است که عبارت‌های قبل از علامت دونقطه را فقط در ابتدای پانوشت‌ها پیدا می‌کند نه در همهٔ متن. و باید هم چنین باشد وگرنه ممکن است در متن هم کلمات بسیاری داشته باشیم که بعد از آن‌ها دونقطه است.

🔻 جزئیات این گرپ را باز در یک فرصت دیگر باید توضیح دهم. خلاصه‌اش این که از جستجوی عبارت با پیشوند و پسوند استفاده شده است و من در جایی دیگر در این مورد توضیح داده‌ام. دوستان می‌توانند این پست را ببینند تا رستگار شوند.

#آموزشی_کاظمی
#این‌دیزاین
#گرپ
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
اما هنگامی که خبر عقب‌نشینی فتح‌علی شاه از خراسان به هرات رسید، زمان شاه شهر را ترک گفت تا زمستان را در قندهار بگذراند.

🔹 نظر ویراستار
متن تاریخی است و باید شفاف و واضح باشد. البته همیشه هر آنچه می‌نویسیم باید شفاف باشد ولی در متن تاریخی اهمیتش بیشتر می‌شود چون مورد استناد قرار می‌گیرد.
اینجا عبارت کژتابی دارد و دو معنی می‌دهد
۱. فتح‌علی شاه از خراسان به هرات عقب‌نشینی کرده و خبر آن رسیده است.
۲. فتح‌علی شاه از خراسان عقب‌نشینی کرده و خبر آن به هرات رسیده است.
این دومی منظور است چون باقی متن هم به همین معنی گواهی می‌دهد.

حاصل ویرایش
هنگامی که به هرات خبر رسید که فتح‌علی شاه از خراسان عقب‌نشینی کرده است، زمان شاه شهر را ترک گفت تا زمستان را در قندهار بگذراند.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi

✳️ جایگزینی کلی موقوف

🔻 متنی دارم سرشار از «نمود» به جای «کرد» و من مشغول «نمودزدایی» شدم با جستجو و جایگزینی. حدود ۴۵۰ مورد را تک تک نگاه کردم و تأیید کردم. چند بار در دلم گفتم که دیگر نگران نباشم و جایگزینی کلی بدهم، ولی گفتم «نه، قانون این است که در موقع ویراستاری برای جایگزینی یک کلمه با کلمه‌ای دیگر دستور کلی ندهم.» تا این که سرانجام این «وانمود»، نشان داد که اشتباه نکرده بودم.

🔻 در بین ۴۵۰ مورد «نمود» فقط یک مورد «وانمود» داشتیم ولی به خاطر همین یک مورد می‌ارزید که همه را تک تک جایگزین کنم.

🔻 در جستجو و جایگزینی بسیار محتاط باشیم، به خصوص اگر کتابی از شخصی دیگر برای ویرایش در دست داریم. امانت مردم است و ممکن است تا زمان چاپ دیگر هیچ کس نبیند که چه اتفاقی افتاده است. موارد عجیبی دیده‌ام که می‌گویم.

#آموزشی_کاظمی
#جایگزینی

@asarkazemi
✳️ جایگزینی کلی موقوف. حتی شما دوست عزیز.

🔻 نه این دیگر کار من نبوده است. نفر قبل از من، به خیال خود همه «آن جا»ها را به «آنجا» تبدیل کرده است، غافل از این که ورد در جستجوی «آ»، «ا» را هم پیدا می‌کند و جایگزین می‌کند. در این متن بارها به این مورد برخوردم.

🔻 این هم چند مورد دیگر
سقوط رحیم خان آخرین حادثه در جملهٔ اختلافات خونین بین پسرآنجان خان بود.
درگذشت بی‌وقت والی در سنین اواسط دهه بیست، بحرآنجانشینی را به وجود آورد.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
فیروزالدین توانست با گرفتن جان خویش بر کف، از صحنهٔ قتل‌عام فرار کند. او به هرات گریخت و شهر را برای محاصره‌ای طولانی آماده کرد. خوشبختانه سربازانی که از کشتار جان به سلامت برده بودند دوباره گرد آمدند و از سوی جنوب توسط ملک قاسم تقویت شدند.

🔹 نظر ویراستار
ایراد این متن در چیست؟ ایرادی که من روی این متن دارم در کلمهٔ «خوشبختانه» است. این یک کتاب تاریخی است و تاریخ‌نگار قرار نیست قضاوت احساسی کند.

حاصل ویرایش
فیروزالدین توانست با گرفتن جان خویش بر کف، از صحنهٔ قتل‌عام فرار کند. او به هرات گریخت و شهر را برای محاصره‌ای طولانی آماده کرد. از نیک‌بختی او، سربازانی که از کشتار جان به سلامت برده بودند دوباره گرد آمدند و از سوی جنوب توسط ملک قاسم تقویت شدند.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
او پس از بعضی جنگ‌ها توانست در ترسیم قلمروی برای خود موفق شود که تا شمال و شرق شیرین تگاب از قورچی و گذرگاه میرزاولنگ تا مرزهای شبرغان می‌رسید.

🔹 نظر ویراستار
ما گاهی به جای این که بنویسیم شخص این کار را کرد، می‌گوییم که او به انجام آن موفق شد. خیلی وقت‌ها بحث موفقیت مطرح نیست، بلکه انجام کار مهم است. لزومی ندارد از موفق‌شدن سخن بگوییم. باز در این عبارتی که دیدیم، یک «توانست» هم داریم که همان موفقیت را هم نشان می‌دهد و با وجود آن، ضرورت ذکر کلمهٔ «موفق»‌ کمتر هم می‌شود.

حاصل ویرایش
او پس از بعضی جنگ‌ها توانست قلمروی برای خود ترسیم کند که تا شمال و شرق شیرین تگاب از قورچی و گذرگاه میرزاولنگ تا مرزهای شبرغان می‌رسید.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi
#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
✳️ نکته‌های ویرایش

🔻 این یک بند از کتابی ترجمه شده در تاریخ افغانستان است که در دست ویرایش دارم:
«در ۱۸۱۴ ایران تهدید خود علیه هرات را تجدید کرد و فیروز از برادرش محمود، که در برانداختن شاه شجاع موفق شده بود، خواست تا فتح‌علی‌خان را برای کمک بفرستد. هنگامی‌که فتح‌علی خان به هرات رسید، فیروز را اسیر و برای توضیح درباره معامله مشکوک با ایران، به کابل فرستاده شد.»

🔻 البته متن از نظر نگارشی مشکلاتی دارد که باید رفع شود. ولی یک مشکل پنهان و مهم دیگر هم هست که بر همه چیز اولویت دارد. در متن از «فتح‌علی خان» صحبت شده است. ولی تا جایی که من می‌دانم، نام این شخص «فتح خان» (معروف به وزیر فتح خان) بوده است نه «فتح‌علی خان».

🔻 اول باید این مسئله را رفع کرد. باید دید که متن درست است یا نه؟ که احتمالاً درست نیست چون من هیچ جای دیگری نام «فتح‌علی خان» را برای وزیر فتح خان ندیده‌ام. ولی باز هم باید بررسی شود.

🔻 و اگر متن ایراد دارد، تازه باید دید که این ایراد در متن اصلی انگلیسی است یا نه؟ اگر مؤلف انگلیسی کتاب اشتباه کرده است، باید در پاورقی توضیح دهیم. اگر در متن اصلی درست است و مترجم اشتباه کرده است، نیازی به توضیح نیست و باید آن را اصلاح کنیم.

🔻 در ویراستاری، باید به کار دل بدهیم. همه اطلاعات و محفوظات خود در موضع را به کمک بگیریم و در جای‌هایی که چنین خطاهایی هست، در رفع آن بکوشیم، هرچند مؤلف یا مترجم، این را از ما نخواسته باشند.

#آموزشی_کاظمی
#ویراستاری
@asarkazemi

🔹 نظر ویراستار
ما گاهی به جای این که بنویسیم شخص این کار را کرد، می‌گوییم که او به انجام آن موفق شد. خیلی وقت‌ها بحث موفقیت مطرح نیست، بلکه انجام کار مهم است. لزومی ندارد از موفق‌شدن سخن بگوییم. باز در این عبارتی که دیدیم، یک «توانست» هم داریم که همان موفقیت را هم نشان می‌دهد و با وجود آن، ضرورت ذکر کلمهٔ «موفق»‌ کمتر هم می‌شود.

حاصل ویرایش
او پس از بعضی جنگ‌ها توانست قلمروی برای خود ترسیم کند که تا شمال و شرق شیرین تگاب از قورچی و گذرگاه میرزاولنگ تا مرزهای شبرغان می‌رسید.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi