آثار محمدکاظم کاظمی
1.71K subscribers
252 photos
76 videos
38 files
107 links
بایگانی شعرها و مطالب آموزشی محمدکاظم کاظمی

هشتگ #شعر_کاظمی برای شعرهاست
هشتگ #آموزشی_کاظمی برای مطالب آموزشی

کانال اصلی من که مطالب گوناگون را در آن منتشر می‌کنم، با این نشانی است
@mkazemkazemi

ارتباط با گرداننده
@mkkazemi
Download Telegram
آثار محمدکاظم کاظمی
♻️ سه‌گانه‌های نگارش 🔻 متن اصلی توابع برای دو تن دیگر از شهزاده‌های شیبانی، جهانگیر میرزا فرزند سید محمد سلطان در شبرغان و سلیم سلطان فرزند پیرمحمد دوم که برایش ولایت اندخوی داده‌ شده بود، پناه داده بود. 🔹 نظر ویراستار یکی از کارهای معمول من در ویرایش، همین…
یک مورد دیگر شبیه یادداشت قبلی
🔻 متن اصلی
آنان به ایران فرار کردند و از سوی شاه عباس اول پس از برگرداندن الماس مشهوری که از زیارت امام رضا چند سال قبل تاراج شده بود، مورد لطف و عنایت قرار گرفتند.

حاصل ویرایش
آنان به ایران فرار کردند و پس از برگرداندن الماس مشهوری که چند سال قبل از زیارت امام رضا تاراج شده بود، از سوی شاه عباس اول مورد لطف و عنایت قرار گرفتند.
یا این دومی که من این را بیشتر می‌پسندم.
آنان به ایران فرار کردند و از سوی شاه عباس اول مورد لطف و عنایت قرار گرفتند، البته پس از برگرداندن الماس مشهوری که چند سال قبل از زیارت امام رضا تاراج شده بود.
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
بالاخره والی خراسان با آگاهی از وضعیت، نیرویی را در مشهد جمع‌آوری کرد و به‌سوی هرات پیشروی نمود، اوزبیک‌های در تلاش غنائم جنگی را تا مرغاب به عقب‌نشینی وادار نمود.

🔹 نظر ویراستار
ما گاهی برای پیشگیری از تکرار فعل، از «نمود» به جای «کرد» استفاده می‌کنیم. اول این که به نظر من تکرار فعل ایراد ندارد و اگر هم داشته باشد، ایرادش کمتر از استفاده از «نمود» است.
و دوم این که می‌توانیم در چنین مواردی، فعل‌ها را تغییر بدهیم. لازم نیست یک «جمع‌آوری کرد» و یک «پیشروی کرد» و یک «وادار کرد» داشته باشیم و به چه‌کنم چه‌کنم بیفتیم. می‌توانیم برای اولی «گرد آورد» بیاوریم و برای سومی «عقب راند». آنگاه دیگر مشکل تکرار فعل خودبه‌خود رفع می‌شود.

حاصل ویرایش
بالاخره والی خراسان با آگاهی از وضعیت، نیرویی را در مشهد گرد آورد و به سوی هرات پیشروی کرد و اوزبیک‌های در تلاش غنائم جنگی را، تا مرغاب عقب راند.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
از دریا گذشتند و به‌سوی قره‌قل، قلعه‌ای در مسافت یک‌روزه راه از بخارا حرکت کردند.

🔹 نظر ویراستار
پیام اصلی از این جمله این است که بگوییم «آنان از دریا گذشتند و به سوی قره‌قل حرکت کردند». این توضیح که قره‌قل در کجاست مسئله‌ای فرعی است.
حالا ما چرا پیام اصلی این جمله را موقوف این پیام فرعی بسازیم؟ اول همان مقصد حرکت را بگوییم و بعد توضیح اضافی دربارهٔ‌ محل شهر را بیاوریم.
وقتی شنونده را تا آخر جمله منتظر پیام اصلی می‌گذاریم، او بر آن پیام فرعی هم تمرکز نمی‌کند چون می‌خواهد بداند که بالاخره چه شد.

حاصل ویرایش
از دریا گذشتند و به‌سوی قره‌قل حرکت کردند که قلعه‌ای بود در مسافت یک‌روزه راه از بخارا.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
نادر با ازدواج با دختر ابوالفیض موافقت کرد و خواهر او به برادرزاده‌اش داده شد.

🔹 نظر ویراستار
در متن‌های تاریخی باید عبارت شفاف و واضح باشد. نباید خیلی از ضمیر استفاده کرد چون هم یافتن مرجع ضمیر ذهن مخاطب را درگیر می‌کند و هم ممکن است مطلب درست فهمیده نشود یا کژتابی رخ دهد. تکرار اسم ضرری ندارد. طوری بنویسیم که هیچ‌کسی به تردید نیفتد به خصوص وقتی یک کتاب مهم تاریخی می‌نویسیم یا ترجمه می‌کنیم.
(کتابی که من در دست دارم ترجمه‌ای از یک کتاب مهم تاریخی است.)

حاصل ویرایش
نادر با ازدواج با دختر ابوالفیض موافقت کرد و خواهر نادر به برادرزاده‌ٔ ابوالفیض داده شد.
(واقعیت این است که هنوز در مورد صحت این فرض یقین ندارم. باید علامت بزنم که از مترجم بپرسم.)

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
آثار محمدکاظم کاظمی
♻️ سه‌گانه‌های نگارش 🔻 متن اصلی نادر با ازدواج با دختر ابوالفیض موافقت کرد و خواهر او به برادرزاده‌اش داده شد. 🔹 نظر ویراستار در متن‌های تاریخی باید عبارت شفاف و واضح باشد. نباید خیلی از ضمیر استفاده کرد چون هم یافتن مرجع ضمیر ذهن مخاطب را درگیر می‌کند و…
✳️ از لزوم وضوح و شفافیت متن تاریخی گفتم. حالا این را کجای دلم بگذارم؟

مانند تهاجم مغولان در سدهٔ قبلی، نیروهای ایرانی ادارهٔ امور ولایت را آسان نیافتند.

🔻 این عبارت کژتاب است و دو معنی دارد.
۱. نیروهای ایرانی ادارهٔ‌ امور ولایت را آسان نیافتند، همچنان که مغولان آسان نیافته بودند.
۲. آن طور که مغولان ادارهٔ امور ولایت را آسان یافته بودند، نیروهای ایرانی آن را آسان نیافتند.
‌‌‌
✳️ نمونه‌ای از کاربرد جستجو و جایگزینی با گرپ در این‌دیزاین.


🔻 مسئله
من می‌خواهم همه عبارت‌هایی را پیدا کنم که در پانوشت‌ها معنی شده‌اند و سپس به آن‌ها یک استایل خاص بدهم. (در اینجا آن موارد را با رنگ زمینهٔ زرد می‌بینید). ولی این عبارت‌ها یکسان نیستند تا با جستجوی معمولی بشود آن‌ها را یافت.

🔻 در اینجا با جستجو به کمک گرپ با کدهایی که می‌بینید همه این‌ها پیدا می‌شود و تغییر استایل می‌یابد.

🔻 گفتنی است که این کد گرپ به شکلی نوشته شده است که عبارت‌های قبل از علامت دونقطه را فقط در ابتدای پانوشت‌ها پیدا می‌کند نه در همهٔ متن. و باید هم چنین باشد وگرنه ممکن است در متن هم کلمات بسیاری داشته باشیم که بعد از آن‌ها دونقطه است.

🔻 جزئیات این گرپ را باز در یک فرصت دیگر باید توضیح دهم. خلاصه‌اش این که از جستجوی عبارت با پیشوند و پسوند استفاده شده است و من در جایی دیگر در این مورد توضیح داده‌ام. دوستان می‌توانند این پست را ببینند تا رستگار شوند.

#آموزشی_کاظمی
#این‌دیزاین
#گرپ
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
اما هنگامی که خبر عقب‌نشینی فتح‌علی شاه از خراسان به هرات رسید، زمان شاه شهر را ترک گفت تا زمستان را در قندهار بگذراند.

🔹 نظر ویراستار
متن تاریخی است و باید شفاف و واضح باشد. البته همیشه هر آنچه می‌نویسیم باید شفاف باشد ولی در متن تاریخی اهمیتش بیشتر می‌شود چون مورد استناد قرار می‌گیرد.
اینجا عبارت کژتابی دارد و دو معنی می‌دهد
۱. فتح‌علی شاه از خراسان به هرات عقب‌نشینی کرده و خبر آن رسیده است.
۲. فتح‌علی شاه از خراسان عقب‌نشینی کرده و خبر آن به هرات رسیده است.
این دومی منظور است چون باقی متن هم به همین معنی گواهی می‌دهد.

حاصل ویرایش
هنگامی که به هرات خبر رسید که فتح‌علی شاه از خراسان عقب‌نشینی کرده است، زمان شاه شهر را ترک گفت تا زمستان را در قندهار بگذراند.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi

✳️ جایگزینی کلی موقوف

🔻 متنی دارم سرشار از «نمود» به جای «کرد» و من مشغول «نمودزدایی» شدم با جستجو و جایگزینی. حدود ۴۵۰ مورد را تک تک نگاه کردم و تأیید کردم. چند بار در دلم گفتم که دیگر نگران نباشم و جایگزینی کلی بدهم، ولی گفتم «نه، قانون این است که در موقع ویراستاری برای جایگزینی یک کلمه با کلمه‌ای دیگر دستور کلی ندهم.» تا این که سرانجام این «وانمود»، نشان داد که اشتباه نکرده بودم.

🔻 در بین ۴۵۰ مورد «نمود» فقط یک مورد «وانمود» داشتیم ولی به خاطر همین یک مورد می‌ارزید که همه را تک تک جایگزین کنم.

🔻 در جستجو و جایگزینی بسیار محتاط باشیم، به خصوص اگر کتابی از شخصی دیگر برای ویرایش در دست داریم. امانت مردم است و ممکن است تا زمان چاپ دیگر هیچ کس نبیند که چه اتفاقی افتاده است. موارد عجیبی دیده‌ام که می‌گویم.

#آموزشی_کاظمی
#جایگزینی

@asarkazemi
✳️ جایگزینی کلی موقوف. حتی شما دوست عزیز.

🔻 نه این دیگر کار من نبوده است. نفر قبل از من، به خیال خود همه «آن جا»ها را به «آنجا» تبدیل کرده است، غافل از این که ورد در جستجوی «آ»، «ا» را هم پیدا می‌کند و جایگزین می‌کند. در این متن بارها به این مورد برخوردم.

🔻 این هم چند مورد دیگر
سقوط رحیم خان آخرین حادثه در جملهٔ اختلافات خونین بین پسرآنجان خان بود.
درگذشت بی‌وقت والی در سنین اواسط دهه بیست، بحرآنجانشینی را به وجود آورد.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
فیروزالدین توانست با گرفتن جان خویش بر کف، از صحنهٔ قتل‌عام فرار کند. او به هرات گریخت و شهر را برای محاصره‌ای طولانی آماده کرد. خوشبختانه سربازانی که از کشتار جان به سلامت برده بودند دوباره گرد آمدند و از سوی جنوب توسط ملک قاسم تقویت شدند.

🔹 نظر ویراستار
ایراد این متن در چیست؟ ایرادی که من روی این متن دارم در کلمهٔ «خوشبختانه» است. این یک کتاب تاریخی است و تاریخ‌نگار قرار نیست قضاوت احساسی کند.

حاصل ویرایش
فیروزالدین توانست با گرفتن جان خویش بر کف، از صحنهٔ قتل‌عام فرار کند. او به هرات گریخت و شهر را برای محاصره‌ای طولانی آماده کرد. از نیک‌بختی او، سربازانی که از کشتار جان به سلامت برده بودند دوباره گرد آمدند و از سوی جنوب توسط ملک قاسم تقویت شدند.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
او پس از بعضی جنگ‌ها توانست در ترسیم قلمروی برای خود موفق شود که تا شمال و شرق شیرین تگاب از قورچی و گذرگاه میرزاولنگ تا مرزهای شبرغان می‌رسید.

🔹 نظر ویراستار
ما گاهی به جای این که بنویسیم شخص این کار را کرد، می‌گوییم که او به انجام آن موفق شد. خیلی وقت‌ها بحث موفقیت مطرح نیست، بلکه انجام کار مهم است. لزومی ندارد از موفق‌شدن سخن بگوییم. باز در این عبارتی که دیدیم، یک «توانست» هم داریم که همان موفقیت را هم نشان می‌دهد و با وجود آن، ضرورت ذکر کلمهٔ «موفق»‌ کمتر هم می‌شود.

حاصل ویرایش
او پس از بعضی جنگ‌ها توانست قلمروی برای خود ترسیم کند که تا شمال و شرق شیرین تگاب از قورچی و گذرگاه میرزاولنگ تا مرزهای شبرغان می‌رسید.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi
#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
✳️ نکته‌های ویرایش

🔻 این یک بند از کتابی ترجمه شده در تاریخ افغانستان است که در دست ویرایش دارم:
«در ۱۸۱۴ ایران تهدید خود علیه هرات را تجدید کرد و فیروز از برادرش محمود، که در برانداختن شاه شجاع موفق شده بود، خواست تا فتح‌علی‌خان را برای کمک بفرستد. هنگامی‌که فتح‌علی خان به هرات رسید، فیروز را اسیر و برای توضیح درباره معامله مشکوک با ایران، به کابل فرستاده شد.»

🔻 البته متن از نظر نگارشی مشکلاتی دارد که باید رفع شود. ولی یک مشکل پنهان و مهم دیگر هم هست که بر همه چیز اولویت دارد. در متن از «فتح‌علی خان» صحبت شده است. ولی تا جایی که من می‌دانم، نام این شخص «فتح خان» (معروف به وزیر فتح خان) بوده است نه «فتح‌علی خان».

🔻 اول باید این مسئله را رفع کرد. باید دید که متن درست است یا نه؟ که احتمالاً درست نیست چون من هیچ جای دیگری نام «فتح‌علی خان» را برای وزیر فتح خان ندیده‌ام. ولی باز هم باید بررسی شود.

🔻 و اگر متن ایراد دارد، تازه باید دید که این ایراد در متن اصلی انگلیسی است یا نه؟ اگر مؤلف انگلیسی کتاب اشتباه کرده است، باید در پاورقی توضیح دهیم. اگر در متن اصلی درست است و مترجم اشتباه کرده است، نیازی به توضیح نیست و باید آن را اصلاح کنیم.

🔻 در ویراستاری، باید به کار دل بدهیم. همه اطلاعات و محفوظات خود در موضع را به کمک بگیریم و در جای‌هایی که چنین خطاهایی هست، در رفع آن بکوشیم، هرچند مؤلف یا مترجم، این را از ما نخواسته باشند.

#آموزشی_کاظمی
#ویراستاری
@asarkazemi

🔹 نظر ویراستار
ما گاهی به جای این که بنویسیم شخص این کار را کرد، می‌گوییم که او به انجام آن موفق شد. خیلی وقت‌ها بحث موفقیت مطرح نیست، بلکه انجام کار مهم است. لزومی ندارد از موفق‌شدن سخن بگوییم. باز در این عبارتی که دیدیم، یک «توانست» هم داریم که همان موفقیت را هم نشان می‌دهد و با وجود آن، ضرورت ذکر کلمهٔ «موفق»‌ کمتر هم می‌شود.

حاصل ویرایش
او پس از بعضی جنگ‌ها توانست قلمروی برای خود ترسیم کند که تا شمال و شرق شیرین تگاب از قورچی و گذرگاه میرزاولنگ تا مرزهای شبرغان می‌رسید.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
نظر به اینکه افغان‌ها در همین دوره بین همدیگر به ستیزه‌جویی آغاز کردند، والی بخارا چیزی برای ترس از کابل نداشت.

🔹 نظر ویراستار
گاهی می‌شود از خودمان بپرسیم که این عبارتی که نوشته‌ایم مشخصاً به چه معنایی است. در اینجا «نظر به اینکه» چه معنی می‌دهد؟ به معنی «چون» است؟ خوب همین را بنویسیم.

حاصل ویرایش
چون افغان‌ها در همین دوره بین همدیگر به ستیزه‌جویی آغاز کردند، والی بخارا چیزی برای ترس از کابل نداشت.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
در پرتو این بازی سیاسی، دوست‌محمد خان سفیر روسیه ویتکویچ را از یخدان بیرون کشید و استقبال رسمی کرد، اگرچه بعدتر همتای برنس نیز از سوی مافوق خود رد شد.

🔹 نظر ویراستار
این قسمت بولدشده به چه کسی اشاره دارد؟ عبارت در این مورد گویا نیست. قبل از آن هم صحبت از برنس است و نه همتای او. من خودم این متن را به کمک اطلاعات تاریخی خودم که با ویرایش کتاب‌های متعدد جمع شده است دریافتم. قصه این است که انگلیس‌ها نماینده‌ای به اسم برنس به افغانستان فرستاده بودند و روس‌ها نماینده‌ای به اسم ویتکویچ. امیر دوست‌محمد خان پادشاه افغانستان با یک بازی سیاسی، سعی کرد انگلیس‌ها را دلسرد و روس‌ها را دلگرم کند. پس سفیر انگلیس یعنی برنس را دست خالی فرستاد و در مقابل، از سفیر روسیه یعنی ویتکویچ استقبال کرد.
پس اینجا من درمی‌یابم که این «همتای برنس» همان ویتکویچ است. ولی او چگونه از سوی مافوق خود رد شد؟ منظور از این قسمت چیست؟ این را هم باز من از کتاب‌های دیگر به خاطر دارم. روس‌ها بعداً از فرستادن ویتکویچ پشیمان شدند و گفتند که این آدم به صورت سرخود به افغانستان آمده و مأموریتی از جانب ما نداشته است. در واقع او را گردن نگرفتند بنا بر ملاحظات سیاسی. ویتکویچ بیچاره هم که دید دولت خودش او را خودسر نامیده و مسئولیت او را نپذیرفته است، با گلولهٔ تفنگچه خودکشی کرد.
حالا پس تکلیف من با این متن یک مقدار روشن می‌شود. باید عبارت را به شکلی ویرایش کنم که آن قسمت بولدشده روشن‌تر باشد. یک مقدار در عبارت تصرف می‌شود ولی تصرفی در محتوا نیست و من در این کتاب ناچارم. خیلی جای‌ها چنین ابهام‌هایی دارد که شخص باید اطلاعات قبلی داشته باشد تا بداند که جریان چیست.

حاصل ویرایش
در پرتو این بازی سیاسی، دوست‌محمد خان سفیر روسیه ویتکویچ را از یخدان بیرون کشید و استقبال رسمی کرد، اگرچه بعدتر همین همتای برنس یعنی ویتکویچ نیز از سوی مسئولان مافوق خود در روسیه، رد شد.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش

@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
او با باور اینکه این کار کثیف را اجرا می‌کند، فریب خورد؛ درحالی‌که اصلاً او درحال‌توسعهٔ نیروی خود زیر یک بیرق مطمئن بود.

🔹 نظر ویراستار
نویسنده با این پندار که «درحال‌توسعه» را همیشه باید با نیم‌فاصله نوشت، اینجا هم چنین کرده است. ولی اینجا ما «در حال توسعه» اجزایی مستقل هستند. اگر بگوییم «من در حال استراحت هستم» این را چگونه می‌نویسیم؟ می‌نویسم «من درحال‌استراحت هستم»؟
به وضوح احساس می‌کنم که ما در دورهٔ افراط در نیم‌فاصله هستیم. شاید چون تازه با آن آشنا شده‌ایم.

حاصل ویرایش
او با باور اینکه این کار کثیف را اجرا می‌کند، فریب خورد؛ درحالی‌که اصلاً او در حال‌ توسعهٔ نیروی خود زیر یک بیرق مطمئن بود.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
سفیر ایران در میمنه که به تعقیب پیمان با آصف‌الدوله آمده بود، در همین نزدیکی عزل شده بود.

🔹 نظر ویراستار
«به تعقیب»‌ به معنی «در پی» یا «پس از» گاهی در نوشته‌های بعضی نویسدگان دیده می‌شود. یعنی شخص می‌خواهد بگوید این امر پس از آن امر رخ داد، می‌گوید به تعقیب آن امر رخ داد. ولی باید مراقب باشیم که این عبارت ممکن است جملهٔ ما را دوپهلو بسازد و تصور شود که «تعقیب کردن» در کار است.
الان عبارت طوری است که انگار سفیر ایران پیمان را تعقیب می‌کرده است. ولی منظور این است که آن سفیر، بعد از انعقاد آن پیمان در میمنه منصوب شده است.
از این گذشته این عبارت که من نقل کردم بخشی از یک کتاب تاریخی است. در کتاب تاریخی باید عبارت‌ها واضح و شفاف باشند. از تعبیرهای ایهام‌دار و تأویل‌پذیر استفاده نکنیم.

حاصل ویرایش
سفیر ایران در میمنه که پس از انعقاد پیمان با آصف‌الدوله آمده بود، در همین نزدیکی عزل شده بود.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
♻️ سه‌گانه‌های نگارش

🔻 متن اصلی
در ضمن داکتر لارد اعمال برابر فشار، اگرچه برعکس، بر والی برای اطاعت مستقیم از کابل وارد می‌کرد.

🔹 نظر ویراستار
وقتی اجزای جمله سر جای معمول خود نیستند و جمله را پیچیده می‌سازی، خطا هم بیشتر رخ می‌دهد چنان که اینجا رخ داده است. یک بار «اعمال» داریم و یک بار «وارد می کرد». یا باید گفت «اعمال فشار می‌کرد» یا باید گفت «فشار وارد می‌کرد». دیگر «اعمال فشار وارد می کرد» نداریم.
خوب چرا باید اینقدر اجزای جمله را پریشان ساخت؟ من اجزای عبارت را دوباره به این شکل که می‌بینید چیدم.

حاصل ویرایش
در ضمن داکتر لارد برای اطاعت مستقیم والی از کابل، فشاری برابر، اگرچه برعکس، بر او وارد می‌کرد.

#آموزشی_کاظمی
#نگارش
@asarkazemi
Andazeh Ketab 04.pdf
809.8 KB
🔹 راهنمای مختصر اندازه‌های کتاب در قطع‌های رقعی و وزیری همراه با شیوۀ وارد کردن اندازه‌ها در ورد و این‌دیزاین.
#قطع_کتاب
#رقعی
#وزیری
#آموزشی_کاظمی
@asarkazemi
آثار محمدکاظم کاظمی
Andazeh Ketab 04.pdf
🔺 بازنشر جزوهٔ راهنمای تعیین اندازه‌های کتاب.
🔹 بسیار اتفاق می‌افتد که دوستان به یک روش ساده برای تعیین اندازه‌های کتاب‌های رقعی و وزیری نیاز دارند. در این فایل پی‌دی‌اف این موضوع به صورت ساده و کاربردی بیان شده است.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✳️ خانم دکتر مرضیه مرادی یک دورهٔ جدید ویرایش و ادبیات را شروع کرده است، به صورت یک مجموعه آموزش‌ها.

🔻 توضیح دربارهٔ این مجموعه را در این فیلم کوتاه می‌بینید.

🔻 گفتنی است که مجموعهٔ فیلم‌های آموزشی من دربارهٔ «قواعد تایپ و آماده‌سازی متن در ورد» نیز در این مجموعه قرار گرفته است.

🔻 علاقه‌مندان می‌توانند با ایشان تماس بگیرند.
09308910085