☘ چه كسي و با چه هدفي #قران را نوشته ❗️
#بخش_سوم
👈در برخی موارد از یک #قرآن عربی سخن رانده میشود که در ادامه متن، همان "ذکر" خوانده میشود.
🖋كَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ (42:7)
✔️ترجمه : و بدين گونه #قرآن عربى به سوى تو وحى كرديم تا [مردم] مكه و كسانى را كه پيرامون آنند هشدار دهى و از روز گردآمدن [خلق] كه ترديدى در آن نيست بيم دهى گروهى در بهشتند و گروهى در آتش .
🖋قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (39:28)
✔️ #قرآنى عربی بى هيچ كژى باشد كه آنان راه تقوا پويند
🖋إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (12:2)
👈بنابراین بخشی از متن کتابی که در دست داریم اصطلاحا "قرآن عربی" یا "ذکر" است که در واقع مناجاتنامه یا دعاهایی است که ما بخشهایی از آن را در سورههای کوتاه آخر #قرآن میبینیم، اما تمام آن در کتاب #قرآن درج نشده است.
🔹این متون همانطور که از ظاهرش پیداست عبادی و دعا گونه است و تا به امروز نیز مسلمانان از این آیات موزون و با قافیه برای دعاهای خود استفاده میکنند. متن ادعا میکند که این دعاها یا ذکرها به زبان عربی نازل شده است و اصل آنها در کتابی محفوظ است(85:2- و 56:77) و برای #محمد به تدریج و بخش بخش به زبان فصیح عربی(103:16و 26:195) فرستاده شده است تا محمد بتواند آنرا به راحتی بر زبان آورد(44:58 و 19:97).
👆بنابراین #قرآن عربی یعنی مناجات یا دعای عربی (به زبان عربی). صفات مختلفی که در متن به #قرآن داده میشود مانند #قرآن_مجید(1:50) و #قرآن_کریم (56:77) در واقع نوع دعا را نشان میدهد یعنی دعای شکوه، دعای بخشایش و نه صفاتی که صرفا به قران نسبت داده شده است.
#بخش_سوم
👈در برخی موارد از یک #قرآن عربی سخن رانده میشود که در ادامه متن، همان "ذکر" خوانده میشود.
🖋كَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ (42:7)
✔️ترجمه : و بدين گونه #قرآن عربى به سوى تو وحى كرديم تا [مردم] مكه و كسانى را كه پيرامون آنند هشدار دهى و از روز گردآمدن [خلق] كه ترديدى در آن نيست بيم دهى گروهى در بهشتند و گروهى در آتش .
🖋قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (39:28)
✔️ #قرآنى عربی بى هيچ كژى باشد كه آنان راه تقوا پويند
🖋إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (12:2)
👈بنابراین بخشی از متن کتابی که در دست داریم اصطلاحا "قرآن عربی" یا "ذکر" است که در واقع مناجاتنامه یا دعاهایی است که ما بخشهایی از آن را در سورههای کوتاه آخر #قرآن میبینیم، اما تمام آن در کتاب #قرآن درج نشده است.
🔹این متون همانطور که از ظاهرش پیداست عبادی و دعا گونه است و تا به امروز نیز مسلمانان از این آیات موزون و با قافیه برای دعاهای خود استفاده میکنند. متن ادعا میکند که این دعاها یا ذکرها به زبان عربی نازل شده است و اصل آنها در کتابی محفوظ است(85:2- و 56:77) و برای #محمد به تدریج و بخش بخش به زبان فصیح عربی(103:16و 26:195) فرستاده شده است تا محمد بتواند آنرا به راحتی بر زبان آورد(44:58 و 19:97).
👆بنابراین #قرآن عربی یعنی مناجات یا دعای عربی (به زبان عربی). صفات مختلفی که در متن به #قرآن داده میشود مانند #قرآن_مجید(1:50) و #قرآن_کریم (56:77) در واقع نوع دعا را نشان میدهد یعنی دعای شکوه، دعای بخشایش و نه صفاتی که صرفا به قران نسبت داده شده است.
☘ چه كسي و با چه هدفي #قرآن را نوشته❗️
#بخش_چهارم
☝🏾️اما این #قرآن عربی و مناجات نامه عربی برخلاف ادعا چندان هم برای اعراب روشن نبود و کلماتی در آن وجود دارد که هنوز هم معنایش را هیچ عرب زبانی نمیداند و مفسرین تنها به حدس و گمان و احادیث نامعتبر بسنده میکنند.
🔹این موضوع در قرآن نیز اعتراض شده است:
👈و نيك مىدانيم كه آنان مىگويند جز اين نيست كه بشرى به او مىآموزد [نه چنين نيست زيرا] زبان كسى كه [اين] نسبت را به او مىدهند غير عربى است و اين [قرآن] به زبان عربى روشن است. (16:103)
🔸پس بخشی از #قرآن احکامیاست که در مدینه خطاب به #مسلمانان و علیه کافران و منافقین داده شده و ما آنرا "احکام" نامیدیم و بخشی نیز مناجات نامههای عربی هستند که قسمت هایی از آن را میتوان در سوره های شعر گونه آخر #قرآن یافت و ما آنرا "قرآن عربی" نامیدیم.
☝🏾️اما همچنین در متن صحبت از کتاب رازآمیزی به نام #فرقان نیز میشود:
🖋 شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ ... (2:185)
✔️ترجمه : ماه رمضان است كه #قرآن براي راهنمائي مردم و نشانههاي هدايت و فرق ميان حق و باطل در آن نازل شده (ترجمه مکارم شیرازی)
🖋 تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (25:1)
✔️ترجمه : بزرگ [و خجسته] است كسى كه بر بنده خود فرقان را نازل فرمود تا براى جهانيان هشداردهندهاى باشد
👈مفسرین #قرآن، #فرقان را کتاب جدا کننده حق از باطل تفسیر کردهاند.
👈ابن عباس میگوید که فرقان همان تورات است و این دو تنها در نام و ظاهر با هم متفاوت هستند2. در آیات 2:53 و 21:48 به وضوح گفته میشود که فرقان کتابی است که بر موسی نازل شده است.
🔹البته در متن #قرآن، کلمه تورات و انجیل نیز ذکر شده است و گاهی به تورات ام الکتاب نیز گفته شده است.
🔸اما برای من روشن است که فرقان کتابی است که بخشی از عهد عتیق (اسفار یا پنج کتاب اولی که به موسی نسبت داده میشود) در آن گنجانده شده و به صورت بخش های مجزا (فرق) در آمده است و در واقع فرقان به معنای کتابی است بخش بندی شده و نه جدا کننده حق از باطل. این بخش ها چه هستند؟
👈این بخش بندیها همان حروف مقطعه ای هستند که در ابتدای سوره ها آمده است. در گذشته نزد یهودیان و مسیحیان رسم بر این بود که به جای استفاده از اعداد، برای شماره گذاری از حروف استفاده کنند.
جدول زیر شماره هر حرف را نشان میدهد:👇👇
#بخش_چهارم
☝🏾️اما این #قرآن عربی و مناجات نامه عربی برخلاف ادعا چندان هم برای اعراب روشن نبود و کلماتی در آن وجود دارد که هنوز هم معنایش را هیچ عرب زبانی نمیداند و مفسرین تنها به حدس و گمان و احادیث نامعتبر بسنده میکنند.
🔹این موضوع در قرآن نیز اعتراض شده است:
👈و نيك مىدانيم كه آنان مىگويند جز اين نيست كه بشرى به او مىآموزد [نه چنين نيست زيرا] زبان كسى كه [اين] نسبت را به او مىدهند غير عربى است و اين [قرآن] به زبان عربى روشن است. (16:103)
🔸پس بخشی از #قرآن احکامیاست که در مدینه خطاب به #مسلمانان و علیه کافران و منافقین داده شده و ما آنرا "احکام" نامیدیم و بخشی نیز مناجات نامههای عربی هستند که قسمت هایی از آن را میتوان در سوره های شعر گونه آخر #قرآن یافت و ما آنرا "قرآن عربی" نامیدیم.
☝🏾️اما همچنین در متن صحبت از کتاب رازآمیزی به نام #فرقان نیز میشود:
🖋 شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ ... (2:185)
✔️ترجمه : ماه رمضان است كه #قرآن براي راهنمائي مردم و نشانههاي هدايت و فرق ميان حق و باطل در آن نازل شده (ترجمه مکارم شیرازی)
🖋 تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (25:1)
✔️ترجمه : بزرگ [و خجسته] است كسى كه بر بنده خود فرقان را نازل فرمود تا براى جهانيان هشداردهندهاى باشد
👈مفسرین #قرآن، #فرقان را کتاب جدا کننده حق از باطل تفسیر کردهاند.
👈ابن عباس میگوید که فرقان همان تورات است و این دو تنها در نام و ظاهر با هم متفاوت هستند2. در آیات 2:53 و 21:48 به وضوح گفته میشود که فرقان کتابی است که بر موسی نازل شده است.
🔹البته در متن #قرآن، کلمه تورات و انجیل نیز ذکر شده است و گاهی به تورات ام الکتاب نیز گفته شده است.
🔸اما برای من روشن است که فرقان کتابی است که بخشی از عهد عتیق (اسفار یا پنج کتاب اولی که به موسی نسبت داده میشود) در آن گنجانده شده و به صورت بخش های مجزا (فرق) در آمده است و در واقع فرقان به معنای کتابی است بخش بندی شده و نه جدا کننده حق از باطل. این بخش ها چه هستند؟
👈این بخش بندیها همان حروف مقطعه ای هستند که در ابتدای سوره ها آمده است. در گذشته نزد یهودیان و مسیحیان رسم بر این بود که به جای استفاده از اعداد، برای شماره گذاری از حروف استفاده کنند.
جدول زیر شماره هر حرف را نشان میدهد:👇👇
Forwarded from عکس نگار
☘ چه كسي و با چه هدفي #قران را نوشته ❗️
#بخش_پنجم
با توجه اين جدول كه در تصوير ميبينيد:
👈 الف. لام. م یعنی بخش 1.30.40 از کتاب فرقان
👈ن (در سوره قلم) یعنی بخش 50 از کتاب فرقان
👈ق (در سوره ق) یعنی بخش 100 از کتاب فرقان و به همین ترتیب.
👆بنابراین برای مثال وقتی در کتاب قرآن میخوانیم
🔹الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (10:1) یعنی احتمالا بخش 1، 30 و 200 یا 231 (یا هر نوع شماره گذاری مربوطه) از کتاب فرقان.
👆یا به عبارت دیگر باید اینطور ترجمه شود: الر آیاتی است چند از این کتاب حکمت آموز.
🔸رمز و معنای حروف مقطعه از مدتها برای من مشخص شده بود اما نمیتوانستم بین محتوای متن #قرآن یعنی آنچه در ادامه این حروف مقطعه میآید با آن ارتباطی برقرار کنم.
🔹به سختی میتوانستم قبول کنم که صرف نظر از احکام و مناجات نامههایی که #قرآن_عربی خوانده میشود، مابقی متن، همان فرقان است.
🔹کتاب فرقان میبایست کتاب منسجمی باشد حال اینکه آیات #قرآن اینچنین نیستند. تا اینکه یکبار در حین مطالعه همه چیز برای من و روشن واضح گشت.
🔸آنچه جلوی چشم من بود، آنچه قرنها سوره های #قرآن تصور میشود در واقع نامههایی هستند که مسیحیان نستوری در شام برای فرستاده خود #محمد (میسیونر مذهبی در بخش حجاز) ارسال کردهاند.
☝🏾️دلیل خطابی بودن و پراکنده بودن متن به این خاطر است که متن #قرآن در واقع مجموعه نامه هایی هستند که به تدریج از بلاد شام به دست #محمد میرسیده است. به همراه نامه، بخشهایی از کتاب فرقان، مناجاتنامه های مختلف (قرآن مجید، قرآن کریم، قرآن حکیم و..) نیز برای #محمد ارسال میشده است و حروف مقطعه در واقع به محتوای متن نامهها اشاره نمیکند بلکه به کتاب ها یا مجموعه بخش هایی از کتاب فرقان اشاره میکند که همراه با نامه برای #محمد ارسال شده است. اجازه بدهید چند مورد را بررسی کنیم:
👈الَر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ (11:1)
✔️ ترجمه : الف لام راء كتابى است كه آيات آن استحكام يافته سپس از جانب حكيمى آگاه به روشنى بيان شده است
آنچه در ادامه میآید متن نامه است. الف. لام را بخشی از کتاب #فرقان است که برای #محمد ارسال شده و دارای آیات محکم است و حکیمیآگاه در پایان کتاب موخره ای برای آن نوشته است.(نگاه کنید به تفاوت آیات محکم و متشابه در سوره سوم آل عمران.
در واقع منظور از آیات متشابه همان قرآن عربی و مناجات و بینات است)
🔹نباید ادامه نامه را با آنچه به آن الحاق شده است اشتباه گرفت.
☝🏾️در واقع آیه اول این سوره و دیگر سوره ها اشاره به الحاقیاتی است که همراه با نامه از طریق کاروان برای #محمد از بلاد شام فرستاده شده است.
#بخش_پنجم
با توجه اين جدول كه در تصوير ميبينيد:
👈 الف. لام. م یعنی بخش 1.30.40 از کتاب فرقان
👈ن (در سوره قلم) یعنی بخش 50 از کتاب فرقان
👈ق (در سوره ق) یعنی بخش 100 از کتاب فرقان و به همین ترتیب.
👆بنابراین برای مثال وقتی در کتاب قرآن میخوانیم
🔹الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (10:1) یعنی احتمالا بخش 1، 30 و 200 یا 231 (یا هر نوع شماره گذاری مربوطه) از کتاب فرقان.
👆یا به عبارت دیگر باید اینطور ترجمه شود: الر آیاتی است چند از این کتاب حکمت آموز.
🔸رمز و معنای حروف مقطعه از مدتها برای من مشخص شده بود اما نمیتوانستم بین محتوای متن #قرآن یعنی آنچه در ادامه این حروف مقطعه میآید با آن ارتباطی برقرار کنم.
🔹به سختی میتوانستم قبول کنم که صرف نظر از احکام و مناجات نامههایی که #قرآن_عربی خوانده میشود، مابقی متن، همان فرقان است.
🔹کتاب فرقان میبایست کتاب منسجمی باشد حال اینکه آیات #قرآن اینچنین نیستند. تا اینکه یکبار در حین مطالعه همه چیز برای من و روشن واضح گشت.
🔸آنچه جلوی چشم من بود، آنچه قرنها سوره های #قرآن تصور میشود در واقع نامههایی هستند که مسیحیان نستوری در شام برای فرستاده خود #محمد (میسیونر مذهبی در بخش حجاز) ارسال کردهاند.
☝🏾️دلیل خطابی بودن و پراکنده بودن متن به این خاطر است که متن #قرآن در واقع مجموعه نامه هایی هستند که به تدریج از بلاد شام به دست #محمد میرسیده است. به همراه نامه، بخشهایی از کتاب فرقان، مناجاتنامه های مختلف (قرآن مجید، قرآن کریم، قرآن حکیم و..) نیز برای #محمد ارسال میشده است و حروف مقطعه در واقع به محتوای متن نامهها اشاره نمیکند بلکه به کتاب ها یا مجموعه بخش هایی از کتاب فرقان اشاره میکند که همراه با نامه برای #محمد ارسال شده است. اجازه بدهید چند مورد را بررسی کنیم:
👈الَر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ (11:1)
✔️ ترجمه : الف لام راء كتابى است كه آيات آن استحكام يافته سپس از جانب حكيمى آگاه به روشنى بيان شده است
آنچه در ادامه میآید متن نامه است. الف. لام را بخشی از کتاب #فرقان است که برای #محمد ارسال شده و دارای آیات محکم است و حکیمیآگاه در پایان کتاب موخره ای برای آن نوشته است.(نگاه کنید به تفاوت آیات محکم و متشابه در سوره سوم آل عمران.
در واقع منظور از آیات متشابه همان قرآن عربی و مناجات و بینات است)
🔹نباید ادامه نامه را با آنچه به آن الحاق شده است اشتباه گرفت.
☝🏾️در واقع آیه اول این سوره و دیگر سوره ها اشاره به الحاقیاتی است که همراه با نامه از طریق کاروان برای #محمد از بلاد شام فرستاده شده است.
Forwarded from عکس نگار
☘ چه كسي و با چه هدفي #قرآن را نوشته❗️
#بخش_ششم
🖋ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (68:1)
ن، سوگند به قلم، و آنچه را با قلم مينويسند
👈همراه با نامه که در واقع همان متن سوره قلم است، بخش پنجاهم کتاب فرقان (ق) فرستاده شده و به همراه قلم و دیگر چیزهای لازم برای نوشتن( و ما یسطرون) یعنی آنچه با قلم مینویسند.
👆در واقع مسیحیان نستوری در شام (که عیسی را پسر #خدا نمیدانستند و این عقیده در کتاب #قرآن نیز منعکس شده است) همراه با نامه برای #محمد قلم و مرکب و دیگر ملزومات ارسال کرده اند تا او برای وی بنویسد و به نامههایشان پاسخ دهد.
🖋ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ﴿۱﴾
ص، سوگند به قرآني كه متضمن ذكر است
👆در اینجا مترجم یک ویرگول اضافه کرده است که نباید در نظر گرفته شود. "و" بین دو کلمه ص و القرآن حرف ربط است و نه برای قسم خوردن.
🔹نویسنده گویا عادت داشته در آغاز یا بالای نامه، آنچه همراه نامه ضمیمه است را ذکر کند.
🔸پس باید این آیه را اینطور ترجمه کرد:
آنچه به همراه نامه فرستاده شده است بخش 90 از کتاب #فرقان به همراه #قرآن_عربی که حاوی ذکر و مناجات است.
👈سپس نویسنده بدون اینکه اشاره دیگری بکند ادامه نامه را مینویسد.
حال به سوره 90 دقت کنید:
🖋لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿۱﴾
فولادوند: سوگند به اين شهر
مکارم: قسم به اين شهر مقدس (مكه).
خرمشاهی: سوگند به اين شهر مىخورم
🖋 وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿۲﴾
فولادوند: و حال آنكه تو در اين شهر جاى دارى
مکارم: شهري كه تو ساكن
خرمشاهی: و تو [يكچند] در اين شهر [حكمرواى مطلق و] دست گشادهاى
👆مترجمین در تبیین و ترجمه این آیات کاملا گیج هستند. اما یک چیز مشخص است و اینکه در اینجا صحبت از دو شهر و مکان مختلف است.
👈سوگند به این شهر و سوگند به شهری که تو در آن ساکنی. کاملا واضح است که گوینده و شنونده نه در یک مکان و به صورت حضوری بلکه در دو مکان دور از هم قرار دارند.
👆ظاهرا این مسیحیان در ابتدا برای #محمد مناجات نامه یا همان قران عربی (ذکر) ارسال میکرده اند، اما گویا متن آن چندان هم برای مردم مکه واضح نبوده و از #محمد میپرسیدند چرا این مناجات عربی است.
👇در آیه زیر مشخص است که مردم حدس میزده اند که گویا این مناجات نامهها از مکان دوری آمده است.
#بخش_ششم
🖋ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (68:1)
ن، سوگند به قلم، و آنچه را با قلم مينويسند
👈همراه با نامه که در واقع همان متن سوره قلم است، بخش پنجاهم کتاب فرقان (ق) فرستاده شده و به همراه قلم و دیگر چیزهای لازم برای نوشتن( و ما یسطرون) یعنی آنچه با قلم مینویسند.
👆در واقع مسیحیان نستوری در شام (که عیسی را پسر #خدا نمیدانستند و این عقیده در کتاب #قرآن نیز منعکس شده است) همراه با نامه برای #محمد قلم و مرکب و دیگر ملزومات ارسال کرده اند تا او برای وی بنویسد و به نامههایشان پاسخ دهد.
🖋ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ﴿۱﴾
ص، سوگند به قرآني كه متضمن ذكر است
👆در اینجا مترجم یک ویرگول اضافه کرده است که نباید در نظر گرفته شود. "و" بین دو کلمه ص و القرآن حرف ربط است و نه برای قسم خوردن.
🔹نویسنده گویا عادت داشته در آغاز یا بالای نامه، آنچه همراه نامه ضمیمه است را ذکر کند.
🔸پس باید این آیه را اینطور ترجمه کرد:
آنچه به همراه نامه فرستاده شده است بخش 90 از کتاب #فرقان به همراه #قرآن_عربی که حاوی ذکر و مناجات است.
👈سپس نویسنده بدون اینکه اشاره دیگری بکند ادامه نامه را مینویسد.
حال به سوره 90 دقت کنید:
🖋لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿۱﴾
فولادوند: سوگند به اين شهر
مکارم: قسم به اين شهر مقدس (مكه).
خرمشاهی: سوگند به اين شهر مىخورم
🖋 وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ ﴿۲﴾
فولادوند: و حال آنكه تو در اين شهر جاى دارى
مکارم: شهري كه تو ساكن
خرمشاهی: و تو [يكچند] در اين شهر [حكمرواى مطلق و] دست گشادهاى
👆مترجمین در تبیین و ترجمه این آیات کاملا گیج هستند. اما یک چیز مشخص است و اینکه در اینجا صحبت از دو شهر و مکان مختلف است.
👈سوگند به این شهر و سوگند به شهری که تو در آن ساکنی. کاملا واضح است که گوینده و شنونده نه در یک مکان و به صورت حضوری بلکه در دو مکان دور از هم قرار دارند.
👆ظاهرا این مسیحیان در ابتدا برای #محمد مناجات نامه یا همان قران عربی (ذکر) ارسال میکرده اند، اما گویا متن آن چندان هم برای مردم مکه واضح نبوده و از #محمد میپرسیدند چرا این مناجات عربی است.
👇در آیه زیر مشخص است که مردم حدس میزده اند که گویا این مناجات نامهها از مکان دوری آمده است.