آموزشکده توانا
54.7K subscribers
32.7K photos
38.1K videos
2.55K files
19.5K links
کانال رسمی «توانا؛ آموزشکده جامعه مدنی»
عكس،خبر و فيلم‌هاى خود را براى ما بفرستيد:
تلگرام:
t.me/Tavaana_Admin

📧 : info@tavaana.org
📧 : to@tavaana.org

tavaana.org

instagram.com/tavaana
twitter.com/Tavaana
facebook.com/tavaana
youtube.com/Tavaana2010
Download Telegram
Forwarded from گفت‌وشنود
«ورود»
معرفی فیلم

فیلم «ورود» (Arrival) به کارگردانی دنی ویلنوو (Denis Villeneuve) و با فیلمنامه‌ای از اریک هایسرر (Eric Heisserer)، در سال ۲۰۱۶ منتشر شد و بر اساس داستان کوتاهی به نام «داستان زندگی تو» اثر تد چیانگ (Ted Chiang) ساخته شده است. این فیلم یکی از نمونه‌های برجسته در ژانر علمی‌تخیلی فلسفی است که در عین پرداختن به ارتباطات انسانی، مسائل بنیادین اگزیستانسیالیستی و الهیاتی را نیز کاوش می‌کند.

داستان فیلم حول محور دکتر لوئیس بنکس(با بازی ایمی آدامز) می‌گردد، یک زبان‌شناس که توسط دولت آمریکا مامور می‌شود تا با موجودات فضایی‌ای که به زمین وارد شده‌اند، ارتباط برقرار کند. این موجودات، که هپتاپود نام دارند، در فضاپیماهایی بیضی شکل روی زمین فرود آمده‌اند و ارتباط آن‌ها با انسان‌ها به واسطه زبانی کاملاً متفاوت و پیچیده است که به صورت نمادهای دایره‌ای نمایش داده می‌شود.
فیلم «ورود» با موفقیت‌های بسیاری در گیشه روبرو شد و مورد تحسین منتقدان قرار گرفت. فروش جهانی این فیلم به حدود ۲۰۳ میلیون دلار رسید و نامزد ۸ جایزه اسکار شد، از جمله نامزدی بهترین فیلم، بهترین کارگردانی، و بهترین فیلمنامه اقتباسی. «ورود» در نهایت جایزه اسکار بهترین تدوین صدا را کسب کرد.

فیلم «ورود» یکی از اصلی‌ترین پرسش‌های فلسفی در زمینه اگزیستانسیالیسم را به چالش می‌کشد: آگاهی از آینده و چگونگی تعامل انسان با سرنوشت خود هنگامی که دکتر بنکس به تدریج زبان بیگانگان را می‌آموزد، قادر می‌شود که زمان را به صورت غیرخطی تجربه کند. این تجربه به او امکان می‌دهد که آینده‌اش را ببیند و درک کند. اما این آگاهی او را با انتخابی مهم روبرو می‌کند: آیا با دانستن اینکه دخترش در آینده دچار بیماری‌ای لاعلاج خواهد شد و از دست خواهد رفت، همچنان تصمیم می‌گیرد این مسیر را ادامه دهد؟

برای مطالعه ادامه یادداشت به صفحه گفت‌وشنود مراجعه کنید:

https://dialog.tavaana.org/arrival-denis-villeneuve/

#زمان #آگاهی #آگاهی_زمانی #ابدیت #ازلیت #زبان #جبر #اختیار #گفتگو #علم_خدا

@Dialogue1402
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
دکتر حسن باقری‌نیا، استاد دانشگاه اخراج شده، در این ویدیو به این سوال پاسخ می‌دهد که «لغزش‌های زبانی چگونه پرده از استبداد برمی‌دارد؟»

او می‌گوید:

سخنگوی دولت، اعتراض به فیلترینگ را «لشکرکشی خیابانی» نامیده است.
سهیل عنایت الله آینده پژوه پاکستانی سطوح پنهان پدیده‌های اجتماعی را برمی‌شمارد؛ مهمترین سطح در پدیده‌های اجتماعی سطح زبانی یا همان سطح اسطوره‌ای و استعاره‌ای است.
در به کارگیری زبان دقت کنیم؛ به عنوان نمونه چرا در گفتگوهای روزمره عبارت هایی مثل «قول مردانه» و.... را بکار می‌بریم؟
برای زدودن استبداد از جامعه از زبان به درستی استفاده کنیم.


#استبداد #زبان_استبدادی #حسن_باقری_نیا #یاری_مدنی_توانا

@Tavaana_TavaanaTech
Forwarded from گفت‌وشنود
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«کافر یک مفهوم نفرت‌انگیز است؛ از آن استفاده نکنیم»

زیر پستی که پیام یکی از همراهان را منعکس کرده بود، مخاطبی چنین نوشته بود و اضافه کرده بود که «کافر ریشه در مفهوم کفر دارد و اگر به معنای کفر دقت کنید معنای منفی دارد. کفر یعنی ناسپاسی کردن و یعنی عدم اعتنا به نعمت. یعنی اگر یک فردی قبول نکند به دین اسلام یا مسیحیت گرایش پیدا کند، ناسپاس قلمداد می‌شود و به او کافر می‌گویند.»

این هموطن قاطعانه نوشته بود که «کافر و باغی و مخصوصا «محارب» بایستی برای همیشه از زبان و ادبیات به طور کل پاک گردد.»

در این ویدئوی کوتاه شما مروری خواهید داشت بر این مفاهیم.

#رواداری #گفتگو #زبان #مدارا

@dialogue1402
Forwarded from گفت‌وشنود
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
استاد فقید، پرفسور اَمْنون نِتْصِر، یک یهودی ایرانی‌تبار و متولد ۱۳۱۳ خورشیدی در رشت بود. در ویدئوی زیر که در ۱۹۹۱ میلادی و به همت تلویزیون جام جم تهیه شد، از قدمت حضور یهودیان در ایران می‌گوید و اینکه گویش یهودیان ساکن در نطنز، کاشان و اصفهان، به لحاظ ساختار دستوری و آواشناسی و ریخت‌شناسی زبانی، بسیار نزدیک به پهلوی، یعنی فارسی میانه است.

‏نتصر که پس از تاسیس دولت اسرائیل در شانزده سالگی از ایران به اسرائیل مهاجرت کرد، در اوراق هویتی ایرانی با نام «ناصر سلوکی» شناخته می‌شد. این استاد ایران‌شناسی دانشگاه عبری اورشلیم، در ۱۹۶۱ میلادی از دانشگاه کلمبیای آمریکا در رشته «ایران‌شناسی و زبان‌های هند و اروپایی و زبان‌های سامی» با درجه‌ی دکتری فارغ‌التحصیل شد و در ۱۹۷۱ میلادی موفق شد منتخبی از اشعار فارسی یهودیان ایران را در کتابی جمع‌آوری کند.

نتصر مقاله مشهوری به نام «شاهان ساسانی در تلمود» دارد که در اپیزود دوازدهم از پادکست دیگری‌نامه با نام «مسیحیان شهر نصیبین» بخش‌هایی از آن را نقل کردیم. برای دسترسی به این اپیزود به صفحه گفت‌وشنود بروید:

https://dialog.tavaana.org/podcast_others_12/

‏⁧ #گفتگو⁩ ⁧ #گفتگو_توانا⁩ ⁧ #مدارا⁩ ⁧ #یهودیان⁩ ⁧ #یهودیان_ایران⁩ ⁧ #یهودی_ایرانی⁩ ⁧ #آزادی_ادیان⁩ ⁧ #امنون_نتصر⁩ ⁧ #فارسی⁩ ⁧ #زبان_فارسی

@Dialogue1402
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM

احمد عاشورپور در این ویدئو به گیلکی در مورد اهمیت زبان مادری سخن می‌گوید.

#زبان_مادری و خرده‌فرهنگ‌ها بخش مهمی از هویت فردی و جمعی هر جامعه را تشکیل می‌دهند و نقش حیاتی در حفظ میراث فرهنگی و تاریخی ملت‌ها دارند. زبان مادری نه‌تنها وسیله‌ای برای ارتباط، بلکه حامل اندیشه‌ها، باورها و ارزش‌های یک ملت است. با حفظ آن، نسل‌های آینده می‌توانند پیوند خود را با ریشه‌های تاریخی و فرهنگی‌شان حفظ کنند و از فراموشی و استحاله فرهنگی در امان بمانند.

در بسیاری از کشورها، سیاست‌های چندفرهنگی و آموزشی تلاش دارند تا زبان‌ها و خرده‌فرهنگ‌های گوناگون را حفظ کرده و از نابودی آن‌ها جلوگیری کنند. این امر نه‌تنها به تقویت همبستگی اجتماعی و پذیرش تنوع فرهنگی منجر می‌شود، بلکه موجب غنای فکری و خلاقیت در جامعه نیز می‌گردد. به‌عنوان مثال، کشورهای اروپایی مانند سوئیس و بلژیک، با رسمیت بخشیدن به چندین زبان، توانسته‌اند انسجام ملی خود را حفظ کرده و از درگیری‌های فرهنگی و زبانی جلوگیری کنند.
در ایران، به‌عنوان کشوری با تنوع گسترده زبانی و قومی، اهمیت حفظ زبان‌های مادری دوچندان است. از ترکی و کردی گرفته تا عربی، بلوچی، ترکمنی و گیلکی و ...، هر یک از این زبان‌ها حامل تاریخ، ادبیات و سنت‌های ارزشمندی هستند که در صورت بی‌توجهی، در معرض فراموشی قرار می‌گیرند.
متأسفانه در دهه‌های اخیر، سیاست‌های یکسان‌سازی زبانی و فرهنگی موجب تضعیف بسیاری از زبان‌های محلی شده است. این امر نه‌تنها حق طبیعی مردم برای یادگیری و استفاده از زبان مادری‌شان را محدود می‌کند، بلکه منجر به از بین رفتن بخش مهمی از هویت فرهنگی ایران می‌شود.

حفظ و احیای زبان‌های مادری در ایران و سایر کشورها، نه‌تنها احترام به حقوق زبانی اقوام و جوامع محلی است، بلکه اقدامی ضروری برای حفظ تنوع فرهنگی، انسجام اجتماعی و تقویت گفت‌وگوی بین فرهنگی است. اتخاذ سیاست‌های حمایتی، آموزش زبان‌های محلی در کنار زبان رسمی و ترویج فرهنگ‌های بومی از طریق رسانه‌ها و نظام آموزشی، از راهکارهای مؤثری است که می‌تواند به بقای این میراث گران‌بها کمک کند.

گاه مشاهده می‌شود که برخی افراد گویش یک منطقه را مورد تمسخر قرار می‌دهند، در فیلم‌ها و سریال‌ها افراد با یک گویش خاص افرادی دارای ویژگی‌های منفی نشان داده می‌شوند و این موضوع به همبستگی لطمه می‌زند.

روز ۲۱ فوریه، روز_زبان_مادری، بهانه‌ای است برای یادآوری به همدیگر و به خود که تنوع زبانی و گوناگونی زیبای هویت‌های فرهنگی را پاس بداریم و قدردان آن باشیم.

#روز_جهانی_زبان_مادری #یاری_مدنی_توانا

@Tavaana_TavaanaTech